"the fees" - Translation from English to Arabic

    • الرسوم
        
    • أتعاب
        
    • الأتعاب
        
    • بأتعاب
        
    • بالرسوم
        
    • للرسوم
        
    • والأتعاب
        
    • المصاريف
        
    • وأتعاب
        
    • على اﻷتعاب
        
    • وقوامها أجور
        
    • أتعابها
        
    • والرسوم التي
        
    • للأتعاب
        
    the fees comprise construction management, programme management and risk management; UN وتشمل الرسوم إدارة أعمال التشييد وإدارة البرامج وإدارة المخاطر؛
    The advisory services are still provided by one institution and the fees are still based on market value. UN وما زالت مؤسسة واحدة هي التي توفر الخدمات الاستشارية وما زالت الرسوم تستند الى قيمة السوق.
    the fees charged for early childhood classes are beyond the financial means of many parents, especially the urban disadvantaged. UN وتفوق الرسوم المفروضة في صفوف التعليم المبكر القدرة المالية للعديد من الآباء، وخاصة المحرومين من سكان الحضر.
    The sickness insurance covers the fees of a private dentist up to 60% of the established rate. UN يغطي التأمين الصحي أتعاب طبيب أسنان خاص في حدود 60 في المائة من المعدل المحدد.
    Paragraph 4 deals with the determination of the fees in the award and provides a review in case the fees and expenses would be manifestly excessive. UN وتتناول الفقرة 4 مسألة تحديد الأتعاب في قرار التحكيم وتنص على المراجعة إذا كانت الأتعاب والنفقات مفرطة بشكل واضح.
    These relate only to the fees of consultants and provisions for travel, but not the staff costs. UN وذلك المبلغ يتصل بأتعاب الخبراء الاستشاريين ومخصصات السفر فقط؛ ولا يشمل تكاليف الموظفين.
    We have issued information about the fees charged by these institutions; UN وقد أصدرنا معلومات عن الرسوم التي تطالب بها هذه المؤسسات؛
    With all the fees you've made off my money... Open Subtitles بما فيها جميع الرسوم التي دفعتها من أموالي.
    Treasury needs to ensure that the bank charges paid by the missions are commensurate with the services delivered and that the fees paid are reasonable. UN ويلزم أن تتأكد الخزانة من أن الرسوم المصرفية التي دفعتها البعثات تتناسب مع الخدمات المقدمة إليها وبأن الرسوم معقولة.
    A higher straight-through processing rate would also mean potential savings for the Fund by reducing the fees incurred on bank services for repairs of incomplete instructions and for returned payments. UN ويعني ارتفاع معدل المعالجة المباشرة أيضا إمكانية تحقق وفورات للصندوق من خلال تقليل الرسوم المتكبدة على الخدمات المصرفية من أجل إصلاح المعاملات غير المكتملة وعلى المدفوعات المرتدة.
    They were also quite unaware of the scale of the fees charged by brokers. UN كما أنهم كانوا غير مدركين نوعاً ما لحجم الرسوم التي يفرضها الوسطاء.
    These taxes are in addition to the fees paid by cocoa companies to cocoa syndicates at the place of production. UN وتأتي هذه الضرائب بالإضافة إلى الرسوم التي تدفعها شركات الكاكاو لنقابات الكاكاو في مكان الإنتاج.
    the fees paid by each truck are shown in table 8 below. UN ويبين الجدول 8 أدناه الرسوم التي تدفعها كل شاحنة.
    They were also quite unaware of the scale of the fees charged by brokers. UN كما أنهم كانوا غير مدركين نوعاً ما لحجم الرسوم التي يفرضها الوسطاء.
    These costs include the fees of legal advisors and administrative expenses. UN وتشمل هذه التكاليف أتعاب مستشارين قانونيين ونفقات إدارية.
    On the basis of their expert opinion, an improved system for monitoring expenses and assessing the fees of lawyers and their teams was instituted. UN وعلى أساس آرائهم كخبراء، يطبق نظام محسن للرقابة على النفقات وتقويم أتعاب المحامين وأفرقتهم.
    Not all prisoners can afford to pay the fees of an Israeli lawyer. UN وليس بوسع كل السجناء دفع أتعاب محام اسرائيلي.
    Specify in the cost estimate the fees relating to the value engineering programme UN تحديد تقديرات التكاليف وقيمة الأتعاب المتصلة ببرنامج هندسة القيمة
    According to the Office of the Capital Master Plan, the fees related to this value engineering programme equalled up to one quarter of the savings expected. UN ووفقا لما أشار إليه مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، تعادل الأتعاب المتصلة بالبرنامج المذكور ما لا يزيد على ربع الوفورات المتوقع تحقيقها.
    The increase of $40,000 relates to the fees of consultants who would be needed in a number of areas for which expertise is not available in the Centre. UN وتتعلق الزيادة البالغة ٠٠٠ ٤٠ دولار بأتعاب الخبراء الاستشاريين الذين سيلزمون في عدد من المجالات التي لا تتوفر للمركز دراية فنية بها.
    the fees cannot be compared to those related to administrative and operational support. UN ولا يمكن مقارنة هذه الرسوم بالرسوم المتصلة بخدمات الــدعم اﻹداريــة والتنفيــذية.
    The Committee is further concerned at the fees which parents have to pay for a birth certificate for their children. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً للرسوم التي يتعين على الوالدين سدادها للحصول على شهادة ميلاد الطفل.
    Figures 1, 2 and 3 represent the graphical evolution between 2000 and 2003, respectively, of the number of consultants and individual contractors engaged, the total days worked and the fees paid. UN وتعرض الأشكال 1 و 2 و 3 في شكل رسم بياني التطور الحاصل بين عامي 2000 و 2003، على التوالي، في عدد الاستشاريين والمتعاقدين المستعان بهم ومجموع أيام العمل والأتعاب التي دُفعت.
    As one of the tools to control and manage ecotourism activities, it often involves fees for entry to protected natural areas, with at least part of the fees dedicated to the conservation of the area. UN ومن بين سبل مراقبة أنشطة السياحة البيئية وإدارتها، يستوجب الأمر في كثير من الأحيان دفع مصاريف للدخول إلى المناطق الطبيعية المحمية، ويخصص على الأقل جزء من هذه المصاريف للمحافظة على هذه المنطقة.
    Capitalized costs included professional services, the fees of architects, the construction manager and the consultants and other types of fees; UN وشملت التكاليف المرسملة الخدمات المهنية وأتعاب المهندسين المعماريين ومدير التشييد والخبراء الاستشاريين، وأنواع الرسوم الأخرى؛
    Travel costs, especially in low-cost consultancies, are often the largest single cost element and even exceed the fees. UN فنفقات السفر، وخاصة فيما يتعلق بالاستشارات المنخفضة التكلفة، كثيرا ما تكون هي وحدها أكبر عنصر للتكلفة وتزيد حتى على اﻷتعاب.
    The Government of Kuwait has presented a claim for claims preparation costs (being the fees of attorneys and other professional persons, and costs of support and secretarial staff, reproduction, and communication facilities). / This claim aggregates such costs incurred in relation to the preparation of virtually all " F3 " claims. UN 92- قدمت حكومة الكويت مطالبة بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات (وقوامها أجور المحامين والأشخاص المختصين الآخرين، وتكاليف الدعم وتكاليف الموظفين المسؤولين عن أعمال السكريتاريا، وتسهيلات الطباعة والاتصال)(30).
    There is no question that the above rule is applicable to the contracts for plan administration, the fees for which have increased continuously and substantially since the early 1950s. UN ولا شك أن القاعدة المذكورة أعلاه تنطبق على عقود الشركات القائمة بإدارة خطط التأمين التي ما فتئت أتعابها تزداد باستمرار وبمبالغ كبيرة منذ بداية الخمسينات.
    The Coordination Agreement covers the roles and responsibilities of Skanska as construction manager, the process to be followed for the management of construction and the fees to be paid. UN ويغطي اتفاق التنسيق أدوار شركة سكانسكا ومسؤولياتها باعتبارها مدير التشييد، والعملية التي يتعين اتباعها لإدارة التشييد والرسوم التي يتعين دفعها.
    He would simply emphasize in paragraph 6 that a review of the fees did not affect the enforceability of the substantive award. UN يود أن يؤكد ببساطة في الفقرة 6 على أن استعراضا للأتعاب لا يمس بإمكانية إنفاذ قرار التحكيم الموضوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more