"the feminization of" - Translation from English to Arabic

    • تأنيث
        
    • بتأنيث
        
    • وتأنيث
        
    • لتأنيث
        
    • تأنث
        
    • وتأنث
        
    • ظاهرة ارتفاع معدل
        
    • الأنثوي
        
    • تأنّث
        
    • لتأنث
        
    The UNESCO Almaty Cluster Office partnered with the Gender Research Institute to study the feminization of teaching in Kazakhstan. UN وقد اشترك مكتب مجموعة اليونسكو في ألماتي مع معهد الأبحاث الجنسانية في دراسة تأنيث التعليم في كازاخستان.
    It highlighted the need for the direct, sex-disaggregated measurement of income poverty to illustrate in concrete terms, the feminization of poverty. UN وقد أبرزت الحاجة إلى قياس مباشر ومفصل حسب الجنس للفقر في الدخل بغية إيضاح مصطلح تأنيث الفقر بتعابير ملموسة.
    Another area of concern was the rising rate of unemployment among women, which could lead to the feminization of poverty. UN وهناك مجال آخر يثير القلق وهو ارتفاع معدل البطالة بين النساء، ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تأنيث الفقر.
    It further suggested that recognition of the feminization of poverty should be mainstreamed throughout the document. UN كما اقترحت إدماج الاعتراف بتأنيث الفقر في الوثيقة بأسرها.
    Female household headship and the feminization of poverty: facts, fictions and forward strategies. London: London School of Economics and Political Science. UN ترأّس النساء للأسر المعيشية وتأنيث الفقر: حقائق وأوهام واستراتيجيات تطلعية، لندن: مدرسة لندن للاقتصاد والعلوم السياسية.
    The Government was also working to stop the feminization of AIDS. UN وتعمل الحكومة أيضا من أجل وضع حد لتأنيث مرض الإيدز.
    the feminization of the pandemic is a reality, particularly in Africa. UN لقد أصبح تأنيث الوباء أمرا واقعا، لا سيما في أفريقيا.
    One of the factors that is contributing to the feminization of HIV infection is sexual and gender-based violence. UN وأحد العوامل المساهمة في تأنيث الإصابة بالفيروس هو العنف الجنسي، والعنف القائم على نوع الجنس.
    The second example is the feminization of migration, which touches directly MDG 3. UN والمثال الثاني هو تأنيث الهجرة والذي يمس بشكل مباشر الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The global economic crisis has worsened the feminization of poverty. UN وسببت الأزمة الاقتصادية العالمية في تفاقم تأنيث الفقر.
    Special measures have been taken to address the feminization of poverty. UN واتخذت تدابير خاصة للتصدي لظاهرة تأنيث الفقر.
    Internationally, we promote gender equality and women's empowerment to address the feminization of the epidemic. UN وعلى الصعيد الدولي، نقوم بتعزيز المساواة الجنسانية وتمكين النساء من معالجة تأنيث الوباء.
    the feminization of ageing, where the numbers of older women eclipse that of older men, also presents some major challenges for policymaking. UN وتطرح أيضا ظاهرة تأنيث الشيخوخة، حيث يطغى عدد المسنات على عدد المسنين، بعض التحديات الكبرى على مستوى وضع السياسات.
    At the same time, however, the feminization of the workforce, including migrant labour are creating new contradictions that can potentially rupture patriarchal formations and expand women's autonomy. UN غير أنه، في الوقت ذاته، يؤدي تأنيث القوة العاملة، بما في ذلك العمالة المهاجرة، إلى حدوث تناقضات جديدة قد تمزق هياكل السلطة الذكورية وتعزز استقلالية المرأة.
    The Committee is also concerned about the feminization of poverty, particularly in rural areas and about the lack of data on poverty. UN ويساور اللجنة القلق أيضا بشأن تأنيث الفقر، لا سيما في المناطق الريفية، وبشأن نقص البيانات عن الفقر.
    Special attention should be devoted to addressing the feminization of poverty, a factor leading to social exclusion and the intergenerational transmission of vulnerability, poverty and exclusion. UN وينبغي توجيه عناية خاصة إلى ظاهرة تأنيث الفقر لأنها عامل يؤدي إلى الاستبعاد الاجتماعي وإلى نقل الضعف والفقر والاستبعاد من جيل إلى جيل.
    Addressing the feminization of poverty must be a priority. UN ويجب أن يكون التصدي لظاهرة تأنيث الفقر من الأولويات.
    Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty, UN وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية الاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، قد أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    Recognizing that the difficult socio-economic conditions that exist in many developing countries, in particular the least developed countries, have resulted in the acceleration of the feminization of poverty, UN وإذ تسلم بأن الظروف الاجتماعية الاقتصادية الصعبة السائدة في كثير من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، قد أدت إلى التعجيل بتأنيث الفقر،
    Promote integrated health care that includes treatment and access to anti-retroviral therapy, taking into account local demographics and the feminization of the pandemic. UN :: الترويج للرعاية الصحية المتكاملة التي تشمل العلاج والحصول على العلاجات المضادة للفيروسات الرجعية، مع مراعاة التركيبة السكانية المحلية وتأنيث الجائحة.
    the feminization of poverty has had an adverse impact on both rural and urban women. UN وكان لتأنيث الفقر أثر سلبي على المرأة الريفية والحضرية على السواء.
    In the context of combating the feminization of poverty, the government has established a guarantee fund for women seeking a bank loan or credit. UN أنشأت الحكومة، في إطار مكافحة تأنث الفقر، صندوق ضمان للنساء الراغبات في الحصول على قرض أو اعتماد مصرفي.
    Economic challenges included women's lack of equitable access to productive resources, the feminization of poverty and the marginalization of rural women. UN وتشمل التحديات الاقتصادية عدم استفادة المرأة بشكل منصف من الموارد الإنتاجية، وتأنث الفقر، وتهميش المرأة الريفية.
    Job generation and the creation of a conducive environment for business opportunities were regarded as the best tools to overcome the feminization of poverty. UN وذكرت أن توفير فرص العمل وإتاحة بيئة توفر فرص اﻷعمال التجارية يعتبران خير وسيليتين للتغلب على ظاهرة ارتفاع معدل الفقر بين اﻹناث.
    9. Several responses highlighted the feminization of migration. UN 9 - سلطت عدة ردود الضوء على الطابع الأنثوي للهجرة.
    The studies examined the feminization of migration, migrants' participation in the labour market in destination countries and the gender dimensions of the sending and utilization of remittances, including their impact on community development and household well-being. UN وبحثت الدراسات في تأنّث الهجرة ومشاركة المهاجرين في سوق العمل في بلدان المقصد والأبعاد الجنسانية لإرسال التحويلات المالية واستخدامها، بما في ذلك أثرها على تنمية المجتمع المحلي ورفاه الأسر المعيشية.
    6. There is a growing consensus that a response to the feminization of the epidemic needs to include: UN 6 - وثمة توافق في الآراء مفاده أن الاستجابة لتأنث الوباء ينبغي أن تشمل ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more