"the ffm" - Translation from English to Arabic

    • بعثة تقصي الحقائق
        
    • فإن البعثة
        
    • لجنة تقصي الحقائق
        
    • البعثة وجود
        
    • تبادلت
        
    • تقابلت البعثة
        
    • بعثة التقصي
        
    • رأت البعثة
        
    • عن أغدم في
        
    • عليهم البعثة
        
    • توخت البعثة
        
    • التقت البعثة
        
    • وشاهدت اللجنة في
        
    • وسافرت
        
    • مبتعدة عن أغدم
        
    In only a few cases did the FFM find structures where the walls and foundations were completely new. UN ولم تجد بعثة تقصي الحقائق إلا في حالات قليلة بنايات حيث كانت الجدران والأسس جديدة بالكامل.
    In only a few cases did the FFM find structures where the walls and foundations were completely new. UN ولم تجد بعثة تقصي الحقائق إلا في حالات قليلة بنايات حيث كانت الجدران والأسس جديدة بالكامل.
    Also notable is the failure of the FFM report to take account of the refusal of Israel to allow civilians, including women and children, as well as the disabled, to exit Gaza and become refugees. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن تقرير بعثة تقصي الحقائق لم يأخذ في الاعتبار رفض إسرائيل السماح للمدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال وكذلك الأشخاص ذوي الإعاقة، بالخروج من غزة والتحول إلى لاجئين.
    Thus, while the authorities' figure of 3,000 settlers in Lachin town corresponds with the FFM's findings, the FFM estimates that fewer than 8,000 people live in the district overall. UN وبالتالي، بالرغم من أن الرقم الذي ذكرته السلطات، وهو 000 3 مستوطن في لاتشين، يتطابق مع ما توصلت إليه البعثة، فإن البعثة تقدر أن ما يقل قليلا عن 000 8 شخص يعيشون في المقاطعة عموما.
    the FFM agreed to notify the NK authorities 24 hours in advance about which district it would next be visiting. UN وقد وافقت لجنة تقصي الحقائق على إخطار سلطات ناغورني كاراباخ قبل 24 ساعة بالمنطقة التالية التي تعتزم زيارتها.
    Also notable is the failure of the FFM report to take account of the refusal of Israel to allow civilians, including women and children, as well as the disabled, to exit Gaza and become refugees. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن تقرير بعثة تقصي الحقائق لم يأخذ في الاعتبار رفض إسرائيل السماح للمدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال وكذلك الأشخاص ذوي الإعاقة، بالخروج من غزة والتحول إلى لاجئين.
    It primarily reiterated the allegations of the FFM report against Israel. UN وكرر أساساً الادعاءات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق ضد إسرائيل.
    Specifically, the FFM was: UN وتقوم بعثة تقصي الحقائق على وجه التحديد بالتالي:
    Military structures and personnel were to remain strictly outside the purview of the FFM. UN وتقرر أن تبقي المنشآت العسكرية والأفراد العسكريين خارج نطاق ولاية بعثة تقصي الحقائق تماما.
    The head of the FFM came from Germany and the Personal Representative (PR) of the OSCE Chairman-in-Office came from Poland. UN ورئيس بعثة تقصي الحقائق من ألمانيا، في حين أن الممثل الشخصي لرئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الحالي من بولندا.
    7. Local Awareness of the FFM's Visit UN 7 - الوعي المحلي بزيارات بعثة تقصي الحقائق
    This would considerably exceed the FFM's estimate of approximately 1,500 settlers in the areas visited, based on interviews and direct observation. UN وهذا يتجاوز كثيرا تقدير بعثة تقصي الحقائق البالغ قرابة 500 1 مستوطن في المنطقة التي زارتها بناء على المقابلات والملاحظات المباشرة.
    the FFM discovered certain cases where the local administration has offered newcomers houses on a turn-key basis. UN وقد كشفت بعثة تقصي الحقائق عن حالات معينة عرضت فيها السلطات المحلية مساكن جاهزة للسكنى على قادمين جدد.
    the FFM's interviews and observations, however, put the number higher, in the range of 450 to 500. UN غير أن بعثة تقصي الحقائق توصلت، بناء على مقابلاتها وملاحظاتها، إلى رقم أعلى، في حدود 450 إلى 500 شخص.
    The town's administration told the FFM that most settlers in Kelbajar had come from the Khanlar and Goranboy districts. UN أفادت إدارة المدينة بعثة تقصي الحقائق بأن أغلبية المستوطنين في كيلبجار قدموا من منطقتي خانلار وغورانبوي.
    Although it still contains many ruins and not all of its infrastructure has been repaired, the FFM observed many fully reconstructed or built-from-scratch buildings and houses. UN وبالرغم من أنها ما زالت تحتوي على العديد من الخرائب وأنه لم يتم إصلاح كل بنيتها الأساسية، فإن البعثة لاحظت العديد من البنايات والمساكن التي أُصلحت تماما أو بُنيت من البداية.
    the FFM agreed to notify the NK authorities 24 hours in advance about which district it would next be visiting. UN وقد وافقت لجنة تقصي الحقائق على إخطار سلطات ناغورني كاراباخ قبل 24 ساعة بالمنطقة التالية التي تعتزم زيارتها.
    In the Kelbajar District, the FFM observed organized, large-scale farming activity. UN وفي مقاطعة كيلبجار، لاحظت البعثة وجود نشاط زراعي منظم على نطاق كبير.
    In the ruins of the village of Quyzhak the FFM interviewed three men extracting scrap metal among the ruins. UN وفي بقايا قرية كيجاك، تبادلت البعثة الحديث مع ثلاثة رجال كانوا يستخرجون قطع الخردة المعدنية من مخلفاتها.
    Settlement figures for the areas discussed in this report, whose populations the FFM has interviewed, counted or directly observed, are as follows: in Kelbajar District approximately 1,500; in Agdam District from 800 to 1,000, in Fizuli District under 10; in Jebrail District under 100; in Zangelan District from 700 to 1,000; and in Kubatly District from 1000 to 1,500. UN ويبلغ تعداد المستوطنات في المناطق التي نوقشت في هذا التقرير والتي تقابلت البعثة مع سكانها، أو أحصتهم، أو رصدتهم مباشرة: في مقاطعة كيلبجار حوالي 500 1 نسمة؛ وفي مقاطعة أغدم من 800 إلى 000 1 نسمة؛ وفي مقاطعة فيزولي أقل من 10 نسمة؛ وفي مقاطعة جبرايل أقل من 100 نسمة؛ وفي مقاطعة زانغلان من 700 إلى 000 1 نسمة؛ وفي مقاطعة كوباتلي من 000 1 إلى 500 1 نسمة.
    The Director-General condemns the use of toxic chemicals as weapons by anyone and considers it expedient for the FFM to continue its work, which will include transcribing the recorded evidence and data that it has obtained, as well as continuing to look into other alleged incidents. UN ويدين المدير العام استخدام أيٍ كان موادَ كيميائية سامة بمثابة أسلحة ويرى أن من العاجل أن تواصل بعثة التقصي عملها الذي يشمل تدوين الأدلة والبيانات المسجّلة التي حصلت عليها، ومواصلة نظرها في حادثات مزعومة أخرى.
    In other parts of the region, for instance in the valley of the rivers Bazarchai and Akera, the FFM saw numerous rehabilitated houses. UN وفي أجزاء أخرى من المنطقة، مثلاً في وادي نهري بازاركاي وأكيرا، رأت البعثة عدة منازل أُعيد إصلاحها.
    From this point, the FFM travelled six kilometers southwest towards Alimadatli, stopping at Kyurdlyar and Mollalar. UN وقطعت البعثة من هذه النقطة مسافة ستة كيلومترات مبتعدة عن أغدم في اتجاه الجنوب الغربي نحو أليماداتلي، وتوقفت في كيوردليار وموللار.
    The NK authorities answered all questions posed by the FFM. UN وقد أجاب مسؤولو ناغورني كاراباخ عن جميع الأسئلة التي طرحتها عليهم البعثة.
    For this reason, the FFM has been extremely careful in coming to conclusions on figures and can only report on populations that it itself has interviewed, counted or directly observed. UN ولهذا السبب، توخت البعثة بالغ الحرص في الخلوص إلى استنتاجاتها الإحصائية، واقتصر تقريرها على السكان الذين قابلتهم، أو أحصتهم أو رصدتهم مباشرة.
    On the road between Jebrail and Sukurbeyli the FFM encountered four men and one youth from around Goris, Armenia. UN وعلى الطريق بين جبرايل وسوكوربيلي، التقت البعثة بأربعة رجال وشاب ينتمون إلى منطقة مجاورة لبلدة غوريس أرمينيا.
    the FFM noticed a second, different, truck on another occasion, which was carrying a similar cargo of wood, but from younger trees. UN وشاهدت اللجنة في مناسبة أخرى شاحنة ثانية مختلفة عن الأولى تحمل شحنة مماثلة من الخشب المقطوع من أشجار أقل سمكا.
    the FFM, coming from Fizuli District, travelled from Jebrail town in the direction of Sukurbeyli, Sultanli and Mamedbeyli. UN وسافرت البعثة الآتية من مقاطعة فيزولي من بلدة جبرايل في اتجاه سوكوربيلي وسلطانلي وممدبيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more