"the field by" - Translation from English to Arabic

    • الميدان عن طريق
        
    • الميدان من خلال
        
    • الميدان من جانب
        
    • الميدان بحلول
        
    • الميدان بنسبة
        
    • الميدان بواسطة
        
    • الميدان وذلك عن طريق
        
    • الحقل من جانب
        
    • الميدان إما من خلال
        
    • الميدان من قبل
        
    The Board was informed of the work in combating impunity which was designed to initiate a programme to support national accountability in the field by focusing on different investigation mechanisms - commissions of enquiry in particular. UN وأُبلغ مجلس الأمناء بالعمل المنجز في مكافحة الإفلات من العقاب، الذي استهدف الشروع في برنامج لدعم المساءلة الوطنية في الميدان عن طريق التركيز على آليات التحقيق المختلفة - لجان التحقيق على وجه الخصوص.
    The key objective was to enhance UNV staff capacity to engage in programme development in the field by deepening staff knowledge in thematic areas. UN وتمثَّل الهدف الرئيسي في تعزيز قدرة موظفي برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مزاولة تطوير البرامج في الميدان عن طريق تعميق معارف الموظفين في المجالات المواضيعية.
    In 1950, the Organization assumed global responsibility in the field by taking over the functions of the International Penal and Penitentiary Commission, an intergovernmental body established in the nineteenth century. UN ففي عام ١٩٥٠، اضطلعت المنظمة بمسؤولية عالمية في هذا الميدان من خلال تولي مهام اللجنة الدولية للعقوبة واﻹصلاح، وهي هيئة حكومية دولية أنشئت في القرن التاسع عشر.
    Zambia paid tribute to the activities conducted in the field by non-governmental organizations, and urged the international community to support those activities. UN وهي تشيد بالأنشطة المضطلع بها في الميدان من جانب المنظمات غير الحكومية، وتحث المجتمع الدولي على دعم أعمالها.
    A draft was reviewed at the symposium and is being revised in light of the recommendations of participants for distribution to the field by the end of 1995. UN وتم استعراض مسودة في الندوة ويجري تنقيح هذه المسودة في ضوء التوصيات التي قدمها المشاركون وذلك لتوزيعها في الميدان بحلول نهاية عام ٥٩٩١.
    The Cell demonstrated its ability to effectively support the response of Headquarters to a crisis in the field by providing specialist technical advice and assessments and assisting UNIFIL in reviewing its operational methods and contingency plans. UN وأظهرت الخلية قدرتها على أن تدعم بفاعلية مواجهة المقر لأي أزمة تقع في الميدان عن طريق تقديم مشورة وتقييمات تقنية متخصصة ومساعدة القوة في استعراض طرق التشغيل وخطط الطوارئ.
    In the payment of awards and in its administration it would function exactly along the same lines described above for the second option using standardized rates and immediate settlement from the field by direct payments to beneficiaries. UN وعند دفع التعويضات وإدارتها، ستعمل اﻷمم المتحدة على غرار ما هو موصوف أعلاه بالنسبة للخيار الثاني باستخدام المعدلات الموحدة والتسوية الفورية من الميدان عن طريق دفع التعويضات مباشرة إلى المستفيدين.
    These events are organized by the Department at Headquarters, as well as in the field by the United Nations Information Centres and Services, which also undertake numerous special activities at the national and regional levels. UN وتتولى اﻹدارة تنظيم هذه المناسبات في المقر وكذلك في الميدان عن طريق مراكز ودوائر اﻹعلام التي تضطلع أيضاً بالعديد من اﻷنشطة الخاصة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    It also provides incentives to encourage the mobility of staff from Headquarters to the field by recognizing staff members' higher-level assignments in the field. UN ويوفر النظام الجديد أيضا حوافز للتشجيع على تنقل الموظفين من المقر إلى الميدان عن طريق الاعتراف بالانتدابات إلى مراكز أعلى في الميدان للموظفين.
    The Peacebuilding Commission could foster mutual understanding among all actors in the field by clarifying concepts, developing joint strategies, and thus facilitating coordination and greater synergies. UN ويمكن للجنة بناء السلام أن تعزز الفهم المتبادل بين جميع الأطراف في الميدان عن طريق توضيح المفاهيم ووضع استراتيجيات مشتركة، مما ييسر التعاون ويتيح قدرا أكبر من التآزر.
    To ensure that the benefits of space technology applications were fully utilized, especially in the developing countries and emerging space nations, young people needed to be attracted to the field by offering adequate space education and job opportunties. UN وبغية كفالة الانتفاع التام بفوائد تطبيقات تكنولوجيا الفضاء، ولا سيما في البلدان النامية والدول الفضائية الناشئة، يتعين جذب الشباب الى هذا الميدان عن طريق توفير التعليم الكافي وفرص العمل في مجال الفضاء.
    Furthermore, a number of current initiatives are under way, including the strengthening of human resources in the field by posting representatives with technical and management experience and posting operations managers in large field offices. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا تنفيذ عدد من المبادرات، بما في ذلك تعزيز الموارد البشرية في الميدان من خلال تعيين ممثلين يتمتعون بالخبرات التقنية والإدارية ومديرين للعمليات في المكاتب الميدانية الكبيرة.
    Norway also contributed to the strengthening of the capacity of United Nations Office on Drugs and Crime in the field by seconding two correctional experts to its regional office in Nairobi. UN وأسهمت النرويج أيضا في تعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الميدان من خلال انتداب اثنين من الخبراء في مجال السجون لمكتبه الإقليمي في نيروبي.
    It also outlines the important emphasis to serve staff in the field by the creation of geographically decentralized regional offices and outlines the operations of a mediation service. UN وتعكس أيضا التركيز الشديد على خدمة الموظفين العاملين في الميدان من خلال إنشاء مكاتب إقليمية في إطار اللامركزية الجغرافية، وتحدد الخطوط العريضة للعمليات المتعلقة بخدمات الوساطة.
    75. Her delegation supported the view that individual countries should have autonomy in the planning and design of their national priorities through the formulation of country strategy notes and the execution of programmes and projects in the field by the agencies of the United Nations system, in particular by the resident coordinator. UN ٥٧ - وأكدت أن وفدها يؤيد الرأي الذي مؤداه أنه ينبغي أن تتمتع البلدان، كل على حدة، بالحرية في تخطيط وتصميم أولوياتها الوطنية من خلال وضع مذكرات الاستراتيجية القطرية وتنفيذ البرامج والمشاريع في الميدان من جانب الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وبخاصة من جانب المنسق المقيم.
    53. In its previous report, the Board pointed out weaknesses in the control operated on the implementing partners in the field by programme officers, who report to the Department of Operations; the Board found that there was little assurance that subproject monitoring reports were properly reviewed. UN 53 - وأشار المجلس في تقريره السابق إلى الضعف في ممارسة الرقابة على الشركاء المنفذين في الميدان من جانب موظفي البرامج، الذين يرفعون تقاريرهم إلى إدارة العمليات؛ وتبيَّن للمجلس أنه لا يوجد ما يطمئن إلى سلامة استعراض تقارير رصد المشاريع الفرعية.
    The Committee was further informed that it was expected that a contract would be awarded in time for the aircraft to be positioned in the field by mid-July. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأنه كان من المتوقع أن يُرسى عقد في الوقت المناسب لكي توضع الطائرات في الميدان بحلول منتصف تموز/يوليه.
    UNHCR has also streamlined and restructured its presence in the Americas, closing 10 offices and reducing staffing in the field by 40 per cent between 1997 and 2000. UN وقامت المفوضية أيضا بترشيد وجودها في الأمريكتين وإعادة تشكيل هيكله حيث أغلقت 10 مكاتب وخفضت الوظائف في الميدان بنسبة 40 في المائة في الفترة ما بين 1997 و2000.
    (9) Consent to the use of armoured personnel carriers, 105 of which were received and are currently in use in the field by the African Union forces; UN ' 9` الموافقة على استخدام ناقلات الجنود المدرعة، التي جرى استلام 105 ناقلات منها، يجري استخدامها حاليا في الميدان بواسطة قوات الاتحاد الأفريقي؛
    The staff of the Office shall be entitled to communicate with their headquarters in Geneva and with staff members in the field by radio, telephone, fax, satellite or any other means of communication. UN ويتمتع موظفو المكتب بالحق في الاتصال مع المقر في جنيف وفيما بين أفراده في الميدان وذلك عن طريق الاذاعة أو الهاتف أو الصورة المنقولة عن بُعد أو التوابع أو أي وسيلة اتصال أخرى.
    Further assessment was conducted as to the consumption of methamidophos in the field by yellow wagtails and wood mice after reduction of insects by the insecticide. UN وأجريت تقييمات إضافية تتعلق باستهلاك الميثاميدوفوس في الحقل من جانب طيور الذعرة الصفراء وجرذان الخشب بعد خفض تعداد الحشرات نتيجة للمعالجة بمبيد الحشرات.
    119. UNDP agreed with the Board's recommendation to strengthen asset management controls in the field by either: (a) reviewing its guidance available to country offices; or (b) training in asset management. UN 119 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يعزز ضوابط إدارة الأصول في الميدان إما من خلال: (أ) مراجعة التوجيهات المتاحة للمكاتب القطرية؛ أو (ب) التدريب على إدارة الأصول.
    However, changes in species composition and biomass must be collected in the field by monitoring teams (NRC, 1994; Ong et al., 2004). UN غير أن التغيرات الحاصلة في تكوين الأنواع والكتلة الحيوية يجب جمعها في الميدان من قبل فرق الرصد (NRC, 1994; Ong et al., 2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more