"the fight against climate change" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة تغير المناخ
        
    • ومكافحة تغير المناخ
        
    • لمكافحة تغير المناخ
        
    • المعركة ضد تغير المناخ
        
    • الحرب ضد تغير المناخ
        
    • الكفاح ضد تغير المناخ
        
    • مكافحة تغيُّر المناخ
        
    • بمكافحة تغير المناخ
        
    • الحرب على تغير المناخ
        
    Clearly, the fight against climate change mandates such an upgrade. UN ومن الواضح أن مكافحة تغير المناخ تفرض هذا الارتقاء.
    the fight against climate change is one of the central issues of the twenty-first century. UN تمثل مكافحة تغير المناخ أحد المسائل الرئيسية في القرن الحادي والعشرين.
    However, the fight against climate change is also an opportunity. UN ومع ذلك، تمثل أيضا مكافحة تغير المناخ فرصة.
    :: Encourage international institutions and donors to include the environment and the fight against climate change as essential elements of all projects. UN :: تشجيع المؤسسات الدولية والجهات المانحة على إدراج البيئة ومكافحة تغير المناخ كعناصر أساسية في جميع المشاريع؛
    the fight against climate change is a fight based on our undeniable human right to exist not only as nation States, but as peoples and communities. UN ومكافحة تغير المناخ مكافحة قائمة على حقنا الإنساني، غير القابل للإنكار، في أن نبقى، ليس بوصفنا دولا قومية فحسب، وإنما بوصفنا شعوبا ومجتمعات.
    This well-known Protocol has yet to be a decisive tool in the fight against climate change. UN لم يصبح هذا البروتوكول الشهير بعد أداة فعالة لمكافحة تغير المناخ.
    There was no victory in winning a negotiation point if the world lost the fight against climate change. UN ولا يعتبر نصراً كسب نقطة من نقاط التفاوض إذا ما خسر العالم المعركة ضد تغير المناخ.
    We know that technological research, innovation and development in the area of energy assist in the fight against climate change. UN ونعلم أن البحوث التكنولوجية والابتكار والتطوير في مجال الطاقة تساعد على مكافحة تغير المناخ.
    the fight against climate change and halting deforestation were of particular importance. UN وتتسم مكافحة تغير المناخ ووقف زوال الغابات بأهمية خاصة.
    The negligible impact of the nuclear industry in terms of greenhouse gas emissions offers an undeniable contribution in the fight against climate change. UN وتسهم ضآلة تأثير الصناعة النووية من حيث انبعاثات غازات الاحتباس الحراري مساهمة لا يمكن إنكارها في مكافحة تغير المناخ.
    The negligible impact of the nuclear industry in terms of greenhouse gas emissions offers an undeniable contribution in the fight against climate change. UN وتسهم ضآلة تأثير الصناعة النووية من حيث انبعاثات غازات الاحتباس الحراري مساهمة لا يمكن إنكارها في مكافحة تغير المناخ.
    Technology is key in the fight against climate change. UN والتكنولوجيا أساسية في مكافحة تغير المناخ.
    the fight against climate change is closely connected to energy security. UN وترتبط مكافحة تغير المناخ ارتباطا وثيقا بأمن الطاقة.
    The 3G proposals on fostering a coherent global governance framework and on promoting sustainable development, green growth and the fight against climate change, circulated on 5 June, were duly taken into account by the G20. UN وقد أخذت مجموعة العشرين في الاعتبار مقترحات مجموعة الحوكمة العالمية بشأن وضع إطار متماسك للحوكمة العالمية وتعزيز التنمية المستدامة والنمو الأخضر ومكافحة تغير المناخ.
    Nuclear technology was also essential to meet the objectives set by the international community regarding environmental protection and the fight against climate change. UN وتمثل التكنولوجيا النووية أيضا مسألة جوهرية في تحقيق الأهداف التي حددها المجتمع الدولي فيما يتعلق بحماية البيئة ومكافحة تغير المناخ.
    Nuclear technology was also essential to meet the objectives set by the international community regarding environmental protection and the fight against climate change. UN وتمثل التكنولوجيا النووية أيضا مسألة جوهرية في تحقيق الأهداف التي حددها المجتمع الدولي فيما يتعلق بحماية البيئة ومكافحة تغير المناخ.
    Economic growth and the fight against climate change should not just proceed hand in hand; they should become two parts of the same whole, simultaneously addressing cost-effective mitigation, adaptation and sustainable development objectives. UN ولا ينبغي أن تقتصر عمليتا النمو الاقتصادي ومكافحة تغير المناخ على المضي قدما جنبا إلى جنب؛ بل ينبغي أن تصبحا وجهين لعملة واحدة، بحيث تسعيان في آن واحد إلى تحقيق أهداف التخفيف من الآثار بطريقة فعالة من حيث التكلفة، والتكيف، والتنمية المستدامة.
    Even as science points to a worsening situation, global emissions continue to rise and the prospects seem dim of arriving at an agreement to provide legal certainty in the fight against climate change. UN وعلى الرغم من إشارة الدراسات العلمية إلى تفاقم الحالة، ما زالت الانبعاثات العالمية في ازدياد، وتبدو التوقّعات ضعيفة بشأن التوصل إلى اتفاق لتوفير اليقين القانوني لمكافحة تغير المناخ.
    12. Ms. Maria Ignacia Benitez, the Minister of Environment of Chile, delivered the opening remarks, which indicated the significance of global efforts to strengthen the fight against climate change. UN 12- وأدلت السيدة ماريا إنياسيا بينيتيز، وزيرة البيئة في شيلي، بملاحظات استهلالية، أشارت فيها إلى أهمية الجهود العالمية المبذولة لمكافحة تغير المناخ.
    Germany will continue to be in the vanguard of the fight against climate change. UN وإن ألمانيا ستواصل صمودها في طليعة المعركة ضد تغير المناخ.
    Social responsibility is inseparable from the fight against climate change. UN المسؤولية الاجتماعية لا تنفصل عن الحرب ضد تغير المناخ.
    Additionally, it should be recognized that the fight against climate change presents opportunities for Africa to pursue a sustainable development growth trajectory, while at the same time improving economic growth and creating jobs. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الإدراك بأن الكفاح ضد تغير المناخ يوفر فرصاً لأفريقيا لمتابعة مسار زيادة التنمية المستدام مع القيام في نفس الوقت بالنهوض بالنمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل.
    UNIDO was also situated at the crossroads of economy, technology and the environment and was thus called upon to contribute to one of the biggest challenges on the political landscape: the fight against climate change. UN كما توجد اليونيدو عند مفترق طرق الاقتصاد والتكنولوجيا والبيئة، فهي مطالَبة لذلك بأن تساهم في التصدي لتحدٍ من أكبر التحديات في الساحة السياسية، وهو مكافحة تغيُّر المناخ.
    For its part, my country, Gabon, whose forests are one of the components of the important Congo Basin -- the planet's second ecological lung, after the Amazon -- has acceded without reservation to the conventions related to the fight against climate change and the preservation of biodiversity. UN وبلدي ، غابون، الذي تعتبر غاباته أحد مكونات حوض الكونغو الهام، الذي هو الرئة الإيكولوجية الثانية للعالم بعد الأمازون، قد انضم بدوره دون أي تحفظ إلى الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي.
    Sustainable development must also be our guiding principle in the fight against climate change. UN ولا بد لنا أيضا من اتخاذ التنمية المستدامة مبدأ نهتدي به في الحرب على تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more