"the fight against drugs" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة المخدرات
        
    • لمكافحة المخدرات
        
    • بمكافحة المخدرات
        
    • ومكافحة المخدرات
        
    • الكفاح ضد المخدرات
        
    • الحرب ضد المخدرات
        
    • محاربة المخدرات
        
    • المعركة ضد المخدرات
        
    • مكافحة المخدِّرات
        
    • مكافحتها للمخدرات
        
    • لمكافحة المخدّرات
        
    The Maastricht Treaty, which will soon come into force, will require greater European cooperation in the fight against drugs. UN إن معاهدة ماستريخت التي ستدخل حيز النفاذ قريبا، ستتطلب قدرا أعظم من التعاون اﻷوروبي في مكافحة المخدرات.
    This project also aims to revitalize civil society in the fight against drugs. UN ويهدف هذا المشروع أيضا إلى تنشيط جهود المجتمع المدني في مكافحة المخدرات.
    We are therefore great advocates of a major campaign to promote sport in the fight against drugs. UN ولذلك نؤيد بشدة القيام بحملة كبيرة لتعزيز الرياضة في مكافحة المخدرات.
    By contrast, the effectiveness of Plan Colombia in the fight against drugs has been sharply questioned. UN أما خطة كولومبيا لمكافحة المخدرات فمشكوك في فعاليتها.
    This special session no doubt rekindled the interest that we all share in the fight against drugs. UN ولا شك أن هذه الدورة الاستثنائية عززت من جديد الاهتمام الذي نتشاطره جميعا بمكافحة المخدرات.
    ODA is important for global public goods with such strong externalities as peace, sustainable development and the fight against drugs. UN وتتسم هذه المساعدة بالأهمية للمنافع العامة العالمية التي تحقق فوائد خارجية كبيرة مثل السلام والتنمية المستدامة ومكافحة المخدرات.
    Guinea reported that the fight against drugs had been introduced into the country's poverty reduction strategy. UN وأبلغت غينيا أن مكافحة المخدرات قد أدرجت في استراتيجية البلد للحد من الفقر.
    Since the fight against drugs involved several different sectors, it was important that the various bodies concerned should work in close cooperation. UN وفي إطار مكافحة المخدرات في عدة قطاعات، من الأهمية بمكان أن تعمل مختلف الهيئات المختصة بتعاون وثيق.
    Just as no addict could overcome addiction without help, no country could manage the fight against drugs without the support of other concerned countries. UN وكما أن المدمن لا يستطيع التغلب على إدمانه بدون مساعدة، فإنه ما من بلد يستطيع مكافحة المخدرات بدون دعم البلدان المعنية الأخرى.
    Russia considers the fight against drugs originating from Afghanistan to be one of the most important efforts to counter transnational organized crime. UN وتعتبر روسيا مكافحة المخدرات الآتية من أفغانستان أحد أهم الجهود لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Disarmament requires the same approach as the fight against drugs — in other words, the destruction of the centres of production, distribution and sale. UN فنزع السلاح يتطلب نفس النهج المتبع في مكافحة المخدرات. أي، بعبارة أخرى، بتدمير مراكز اﻹنتاج والتوزيع والبيع.
    the fight against drugs is a major priority in the policy of the European Union. UN وتمثل مكافحة المخدرات أولوية كبرى في سياسة الاتحاد اﻷوروبي.
    Their support for the fundamental role played by the United Nations and the specialized agencies in the fight against drugs; UN تأييدها للدور اﻷساسي الذي تؤديه اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في مكافحة المخدرات.
    I highlight this initiative because it has features that epitomize the approach we are seeking to apply to the fight against drugs. UN وأنا أبرز هذه المبادرة ﻷن لها السمات النموذجية التي نسعى إلى تطبيقها في مكافحة المخدرات.
    Ireland has shown that it is prepared to live up to its national and international responsibilities in the fight against drugs. UN لقد أظهرت ايرلندا أنها على استعداد للوفاء بمسؤولياتها الوطنية والدولية في مكافحة المخدرات.
    This system must include ongoing national and international oversight of our efforts in the fight against drugs. UN وهذا النظام ينبغي أن يشمل مراقبة مستمرة على الصعيدين الوطني والدولي لجهودنا المبذولة في مكافحة المخدرات.
    His Government had given national priority to the fight against drugs and was adhering firmly to a two-pronged strategy on supply and demand reduction. UN وقد أعطت حكومته أولوية وطنية لمكافحة المخدرات وهي تلتزم بحزم باستراتيجية ذات شقين تتعلق بالحد من العرض والطلب.
    Costa Rica had acceded to the international instruments dealing with the fight against drugs and was willing to become a party to any new instrument. UN وقد انضمت كوستاريكا إلى الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات وهي على استعداد للانضمام لكل صك جديد.
    This is essential also to promote a better understanding of how such activities contribute to sustainable development and the fight against drugs and crime. UN وهذا الأمر أساسي كذلك لتشجيع تكوين فهم أفضل للطريقة التي يمكن أن تسهم بها هذه الأنشطة في التنمية المستدامة ومكافحة المخدرات والجريمة.
    We have always maintained that international policy in the fight against drugs must be based on the following three criteria. UN لقد تمسكنا دائما بالقول إن السياسة الدولية في الكفاح ضد المخدرات يجب أن تقوم على المعايير الثلاثة التالية:
    Finally, I invoke the tears of all the mothers and youths of the world who have been sacrificed in the fight against drugs or through their use. UN وأستشهد، أخيرا، بدموع كل أمهات العالم وشبابه الذين سقطوا ضحايا الحرب ضد المخدرات أو بسبــب تعاطيها.
    Israel was working with cooperating neighbours, strengthening regional coordination in the fight against drugs. UN وإسرائيل تعمل مع الجيران المتعاونين، وتعزز التنسيق الإقليمي في محاربة المخدرات.
    the fight against drugs cannot be carried out by Governments alone. UN إن المعركة ضد المخدرات لا يمكن للحكومات أن تخوضها منفردة.
    Sustainable success in the fight against drugs can be achieved only with a balanced approach, addressing both supply and demand. UN 41- لا يمكن تحقيق نجاح مستدام في جهود مكافحة المخدِّرات إلاّ باعتماد نهج متوازن يُعنى بالعرض والطلب معاً.
    21. Mr. Jayanama (Thailand) said that Thailand had come a long way in the fight against drugs, from being a producer country to being a transit country. UN ٢١ - السيد جيانما )تايلند(: قــال إن تايلند قطعــت شوطا بعيدا في مكافحتها للمخدرات فتحولت من بلد مصﱠدر إلى بلد عبور لها.
    In some cases, the drugs were destroyed on a day dedicated to the fight against drugs. UN وتُنَفَّذُ عمليات تدمير المخدّرات، في بعض الحالات، في يوم محدّد مخصّص لمكافحة المخدّرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more