"the fight against this" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة هذه
        
    • مكافحة هذا
        
    • لمكافحة هذه
        
    • الكفاح ضد هذا
        
    • لمكافحة هذا
        
    • بمكافحة هذا
        
    • مكافحة تلك
        
    • لمحاربة هذه
        
    • الكفاح ضد هذه
        
    • محاربة هذه
        
    • الحرب ضد هذا
        
    • الحرب على هذا
        
    The international community should resolutely support the fight against this scourge, including efforts to restore the fundamental rights of survivors. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بقوة مكافحة هذه الآفة، بما في ذلك بذل جهود لاستعادة الحقوق الأساسية للناجين.
    Faced with this situation, the Government of the Plurinational State of Bolivia has made the fight against this scourge one of its priorities. UN وإزاء هذا الوضع، جعلت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات من مكافحة هذه الآفة واحدة من أولوياتها.
    It represents partial but auspicious progress in the fight against this epidemic. UN وهو يمثل إحراز تقدم جزئي ولكنه مبشر في مكافحة هذا الوباء.
    The moment has come to renew our commitment and to intensify our efforts in the fight against this global pandemic. UN لقد حان الوقت لتجديد التزامنا وتكثيف جهودنا في مكافحة هذا الوباء العالمي.
    This initiative shows African leaders' willingness to stand on the front line of the fight against this scourge. UN وتظهر هذه المبادرة استعداد القادة الأفارقة للوقوف على الخط الأمامي لمكافحة هذه الآفة.
    For that reason, the fight against this scourge is at the centre of the national political agenda. UN ولذلك السبب، يحظى الكفاح ضد هذا الداء بالاهتمام الرئيسي في خطتنا السياسية الوطنية.
    It is my hope that the United Nations will therefore embrace the outcome of the Conference and provide the necessary leadership in the fight against this pandemic, which threatens the very survival of humankind. UN ويحدوني اﻷمل في أن تحتضن اﻷمم المتحدة، بهذا، نتيجة المؤتمر وتوفر القيادة اللازمة لمكافحة هذا الوباء، الذي يهدد بقاء البشرية ذاته.
    the fight against this phenomenon must be a matter of urgent priority in the international agenda, as emphasized by most speakers. UN إن مكافحة هذه الظاهرة يجب أن تتصدر الأولويات الملحة في جدول الأعمال الدولي، وهو الأمر الذي شدد عليه جل المتحدثين.
    This is why, without losing its effectiveness, the fight against this scourge must be conducted in accordance with the Charter of the United Nations and international law. UN ولهذا السبب، وبدون أن تفقد مكافحة هذه الآفة فعاليتها، فإنها ينبغي أن تدار وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Our developed partners therefore need to do more to assist in the fight against this scourge. UN ولذلك، يتعين على البلدان المتقدمة النمو شريكتنا أن تقدم ما هو أكثر للمساعدة على مكافحة هذه الآفة.
    I would like to take this opportunity to once again express my thanks to all of our development partners who have joined us in the fight against this scourge. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى عن شكري لجميع شركائنا في التنمية الذين انضموا إلينا في مكافحة هذه النقمة.
    This progress is encouraging and shows the effectiveness of the action undertaken by the various partners involved in the fight against this pandemic. UN وهذا التقدم يبعث على التشجيع ويدل على فعالية الإجراءات التي اتخذها مختلف الشركاء المنخرطين في مكافحة هذا الوباء.
    We must recognize that tremendous progress has been made in the fight against this epidemic. UN لا بد أن نقر بأنه قد تم إحراز تقدم كبير في مكافحة هذا الوباء.
    the fight against this challenge therefore requires strong international cooperation. UN ومن ثم، فإن مكافحة هذا التحدي تتطلب تعاونا دوليا قويا.
    We believe that exchanges of experiences and of technology among States are essential to the fight against this evil and to reduce its devastating effects. UN ونحن نعتقد أن تبادل الخبرات والتكنولوجيا فيما بين الدول ضروري لمكافحة هذه اﻵفة ولتقليل آثارها المدمرة.
    Here, we welcome the high priority that the Security Council continues to give to the fight against this scourge. UN وفي هذا الإطار، نرحب بالأولوية المتقدمة التي ما فتئ مجلس الأمن يوليها لمكافحة هذه الآفة.
    I should like to conclude by acknowledging the efforts made by international organizations, Governments, NGOs and the private sector in the fight against this epidemic. UN وأود أن أختتم بياني بالثناء على الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية والحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص في الكفاح ضد هذا الوباء.
    In order to protect ourselves against this scourge, it calls on producer and consumer States, transit countries and those laundering drug money to give their full support to the fight against this evil. UN فلحماية أنفسنا من هذا البلاء ندعو الدول المنتجـــة للمخدرات والمستهلكة لهـــا وبلـــدان عبـــورها وغســـل اﻷموال المتحصلة من الاتجار فيها أن يقدموا الدعم الكامل لمكافحة هذا الشر.
    Over the past 12 months, Germany has taken major steps designed to optimize the fight against this scourge of humanity. UN وعلى مدى الشهور اﻹثنى عشر الماضية، اتخذت المانيا خطوات كبرى ترمي إلى الوصول بمكافحة هذا البلاء الذي يهدد البشرية إلى الحد اﻷمثل.
    The efforts of our public authorities to raise awareness and provide treatment have greatly contributed to the fight against this scourge. UN وأسهمت جهود السلطات العامة للتوعية وتوفير العلاج إلى حد كبير في مكافحة تلك الآفة.
    777. Bearing in mind the increased development of the phenomenon of trafficking in persons, the Ministers invited the States to prevent and fight this phenomenon by the reinforcement of the legislation in this field raising awareness and the setting up of national and local institutions dedicated to the fight against this scourge. UN 777- دعا الوزراء، آخذين في الاعتبار التطور المتزايد لظاهرة الاتجار بالبشر، الدول إلى منع هذه الظاهرة ومحاربتها من خلال تعزيز التشريعات في هذا المجال، وزيادة الوعي وإقامة مؤسسات وطنية ومحلية تخصَّص لمحاربة هذه الآفة.
    South-South cooperation is being planned in our country as a key tool to build effective partnerships in the fight against this pandemic. UN ويجري في بلدنا التخطيط للتعاون في ما بين بلدان الجنوب على أنه أداة أساسية لبناء شراكات فعالة في الكفاح ضد هذه الجائحة.
    Since much of the illicit arms trade is carried out in an underground economy consisting of a chain of international black markets supported by their own supply sources, information and communications systems and distribution and financing networks, it is easy to conclude that the fight against this scourge requires the conclusion of international agreements on various aspects of the problem, such as: UN ونظرا ﻷن كثيرا من الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة ينفذ ضمن اقتصاد سري في سلسلة من اﻷسواق السوداء الدولية المدعومة من مصادر التوريد وأنظمة اﻹعلام والاتصال والتوزيع والتمويل الخاصة بها، فمن السهل استنتاج أن محاربة هذه الويلات تتطلب عقد اتفاقات دولية بشأن مختلف جوانب المشكلة مثل:
    In this regard, the machine for electronically marking weapons that my country now has is a valuable tool in the fight against this scourge. UN وفي هذا الصدد يعتبر الجهاز الذي يستخدمه بلدي في دمغ الأسلحة إلكترونيا أداة قيمة في الحرب ضد هذا البلاء.
    As the many leaders who took part in the debate said, much remains to be done in the fight against this dreadful scourge if the Declaration of Commitment target is to be met by 2005. UN وكما قال زعماء عديدون شاركوا في النقاش، لا يزال هناك الكثير مما يجب فعله في الحرب على هذا الوباء المروع إذا أريد تحقيق هدف إعلان الالتزام بحلول عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more