"the fighting in" - Translation from English to Arabic

    • القتال في
        
    • القتال الدائر في
        
    • القتال الذي دار في
        
    • القتال الذي اندلع في
        
    • القتال الذي نشب في
        
    • المعارك في
        
    • للقتال في
        
    • القتال الذي وقع في
        
    • والقتال في
        
    • الاقتتال الذي دار في
        
    • الاقتتال في
        
    • القتال الجاري في
        
    • القتال الدائر داخل
        
    • القتال الذي جرى في
        
    • القتال الناشب في
        
    Since then, one man had been killed during the fighting in 1997. UN ومنذ ذلك التاريخ، قتل رجل واحد أثناء القتال في عام ١٩٩٧.
    Who is actually involved in the fighting in eastern Zaire? UN من هو المتورط فعلا في القتال في شرق زائير؟
    Although AMISOM did not participate in the fighting in Mogadishu, it came under attack on several occasions. UN ورغم أن البعثة لم تشارك في القتال في مقديشو، فإنها تعرضت للهجوم في عدة مناسبات.
    We continue to be deeply concerned about the fighting in Southern Kordofan, the displacement of civilians and the ensuing humanitarian crisis. UN وما زلنا نشعر بقلق عميق إزاء القتال الدائر في جنوب كردفان وتشريد المدنيين وما أعقب ذلك من أزمة إنسانية.
    Talks focused on the fighting in central Bosnia and Herzegovina between Bosnian Croats and Bosnian government troops. UN وتركزت المحادثات على القتال الدائر في وسط البوسنة والهرسك بين الكروات البوسنيين والقوات الحكومية البوسنية.
    The majority of Sierra Leoneans who took refuge in Conakry during the fighting in Freetown have returned. UN وعادت الغالبية من مواطني سيراليون الذين لجأوا الى كوناكري في أثناء القتال الذي دار في فريتاون.
    Similarly, the end of the fighting in Basra and other places at the end of March was made possible by compromise and agreement. UN وعلى المنوال نفسه، مكَّن التوصل إلى حل توفيقي واتفاق من وضع حد لأعمال القتال في البصرة وأماكن أخرى في نهاية آذار/مارس.
    During 2007: It continued its advocacy to end the fighting in Sudan, and partnered with the Save Darfur Coalition to protect all civilians, especially women and children, from civil conflict in Darfur. UN خلال عام 2007: واصلت نشاطها في مجال الدعوة لإنهاء القتال في السودان، وشاركت مع إئتلاف انقذوا دارفور لحماية جميع المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، من الصراع المدني في دارفور.
    The investigations showed that throughout the fighting in Gaza, the IDF operated in accordance with international law. UN أظهرت التحقيقات أن جيش الدفاع الإسرائيلي كان يعمل وفقا للقانون الدولي طيلة فترة القتال في غزة.
    There is credible evidence that they are closely allied to the Burundese rebel groups and may have taken part in the fighting in Burundi. UN وثمة أدلة موثوقة على ارتباطهما الوثيق بمجموعات المتمردين البورونديين كما أنهما ربما شاركتا في القتال في بوروندي.
    In particular, Rwanda should use its influence to halt the fighting in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وأوضحت له على وجه الخصوص أنه ينبغي لرواندا أن تستخدم نفوذها لوقف القتال في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    At the end of this phase of the fighting in Croatia, Serb forces remained in de facto control of approximately one third of the Republic of Croatia. UN وفي نهاية هذه المرحلة من القتال في كرواتيا، ظلت القوات الصربية تسيطر واقعيا على ما يقرب من ثلث جمهورية كرواتيا.
    The mission was part of WFP's rehabilitation work after the fighting in Angola. UN وكانت هذه البعثة جزءاً من أعمال إعادة التأهيل التي يقوم بها برنامج اﻷغذية العالمي بعد القتال في أنغولا.
    At one point, over 5,000 refugees were sheltering in UNRWA schools because of the fighting in their villages and camps. UN ولاذ في وقت من الأوقات ما يفوق 000 5 لاجئ بمدارس الوكالة بسبب القتال الدائر في قراهم ومخيماتهم.
    The subregional dimensions of the Liberian conflict have now clearly come to the fore with reports of the involvement of Liberian armed groups on both sides of the fighting in the Côte d'Ivoire conflict. UN وباتت الأنظار تتطلع الآن إلى ما للصراع الليبري من أبعاد في المنطقة دون الإقليمية بعد ما ترددت تقارير عن تورط جماعات مسلحة ليبرية على طرفي القتال الدائر في الصراع في كوت ديفوار.
    The extent of the military involvement of countries neighbouring Liberia and Côte d'Ivoire in the fighting in both countries is still not clear. UN ومن غير الواضح حتى الآن ما مدى الدور العسكري للبلدان المجاورة لليبريا وكوت ديفوار في القتال الدائر في البلدين.
    One international UNOCI staff member and one national World Health Organization staff member were killed during the fighting in Abidjan. UN وقُتل موظف دولي من موظفي العملية، وموظف وطني من موظفي منظمة الصحة العالمية أثناء القتال الذي دار في أبيدجان.
    (e) There are several reports of children figuring among Union of Islamic Courts troops injured or killed in the fighting in December 2006. UN (هـ) تُظهر عدة تقارير أطفالاً بين المصابين أو القتلى التابعين لاتحاد المحاكم الإسلامية في القتال الذي اندلع في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    However, the team had to abandon its investigation because of the fighting in Tubmanburg. UN إلا أنه تعين على الفريق أن يترك التحقيق بسبب القتال الذي نشب في توبمانبرغ.
    At this time, reports were received in Zagreb that the fighting in Srebrenica had now stopped. UN وفي ذلك الوقت أرسلت تقارير إلى زغرب تفيد أن المعارك في سريبرينيتسا قد توقفت اﻵن.
    Out of this total, approximately 76,000 were displaced as a result of the fighting in and around Sector East. UN ومن هذا المجموع، كان هنــاك نحــو ٠٠٠ ٧٦ نسمــة قــد شُردوا نتيجة للقتال في القطاع الشرقي وحوله.
    5. the fighting in Tripoli was preceded by the launch of a military operation in the east of the country led by retired General Khalifa Haftar. UN 5 - وسبق القتال الذي وقع في طرابلس شنّ عملية عسكرية في شرق البلد بقيادة اللواء المتقاعد خليفة حفتر.
    We condemn the continued attacks on Sarajevo and the fighting in other parts of Bosnia and Herzegovina, which are still causing death and injury and disrupting the delivery of humanitarian supplies. UN إننا ندين الاعتداءات المستمرة على سراييفو والقتال في المناطق اﻷخرى من البوسنة والهرسك، التي لا تزال تتسبب في حالات الموت والاصابات والاخلال بعمليات ايصال الامدادات الانسانية.
    The widespread looting and damage that occurred during the fighting in May 2011 will continue to impact security, and the continuing return of displaced persons will require extensive communal reconciliation given that formal mechanisms for compensation are not yet in place. UN وكما ستظل أعمال النهب والأضرار الواسعة النطاق التي حدثت أثناء الاقتتال الذي دار في أيار/مايو 2011، تؤثر في الأمن وفي عودة النازحين المتواصلة إلى ديارهم، وستستلزم تكثيف المصالحة المجتمعية نظر لعدم وضع آليات رسمية للتعويض حتى الآن.
    Moreover, the fighting in Afghanistan poses a threat to the political stability and economic development of the surrounding countries. UN وعلاوة على ذلك، يشكل الاقتتال في أفغانستان خطرا يهدد الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية للبلــدان المحيطة بها.
    Members of the Council expressed concern at the fighting in Kisangani and affirmed that the fighting had to stop. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء القتال الجاري في كيسانغاني وأكدوا ضرورة وقف القتال.
    The worsening security situation, including the fighting in and around Mogadishu, undermined efforts to mobilize foreign assistance to tackle Somalia's many problems. UN ويقوض الوضع الأمني المتردي، بما يشمل القتال الدائر داخل مقديشو وحولها، المساعي الرامية إلى تعبئة مساعدات خارجية من أجل معالجة مشاكل الصومال الكثيرة.
    the fighting in Monrovia has equally affected the estimated 120,000 Sierra Leonean refugees in Liberia. UN وكذلك أثر القتال الذي جرى في مونروفيا في حياة ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ١٢٠ من اللاجئين من سيراليون في ليبريا.
    Council members expressed their concern at the fighting in the east of the country and demanded that an end be put to it. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء القتال الناشب في شرق البلد وطلبوا وضع حد له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more