"the final analysis" - Translation from English to Arabic

    • نهاية المطاف
        
    • التحليل النهائي
        
    • التحليل الأخير
        
    • نهاية اﻷمر
        
    • المحصلة النهائية
        
    • نهاية التحليل
        
    • آخر المطاف
        
    • المطاف اﻷخير
        
    • المحك اﻷخير
        
    • أخذ جميع اﻷمور في
        
    • بالتحليل النهائي
        
    • في التحليل اﻷخير
        
    In the final analysis, the credibility of the treaty will depend on effective provisions for on-site inspections. UN وفي نهاية المطاف تتوقف مصداقية المعاهدة على فعالية اﻷحكام الواردة فيها بشأن عمليات التفتيش الموقعي.
    Any act prejudicial to developing countries will in the final analysis undermine the interests of developed countries. UN إن أي عمل مجحف بالبلدان النامية سيقوض في نهاية المطاف مصالح البلدان المتقدمة النمو ذاتها.
    All this, in the final analysis, will substantially improve the social situation in mountain regions. UN وسيؤدي كل ذلك في نهاية المطاف إلى حدوث تحسن ملموس في الحالة الاجتماعية للمناطق الجبلية.
    In the final analysis, peace-keeping operations are only a temporary arrangement. UN وفي التحليل النهائي ليست عمليات حفظ السلام سوى ترتيب مؤقت.
    But in the final analysis what's really important is the vision. Open Subtitles لكن في التحليل النهائي ما هو مهم فعلا هو الرؤية.
    As are you in the final analysis... unless I'm mistaken. Open Subtitles كما إنّك في التحليل الأخير مالم أكون مخطئاً.
    I must admit, however, that we were, in the final analysis, not able to resolve all questions. UN إلا أن علـيﱠ أن أقر بأننا لم نتمكن في نهاية اﻷمر من حل تلك المسائل.
    Such measures would in the final analysis obviate the need for subsequent compensation for the damage incurred. UN فمن شأن تدابير من هذا القبيل، أن تؤدي في نهاية المطاف إلى اجتناب الحاجة إلى التعويض فيما بعد عن الضرر المتكبد.
    Be assured of our support and the support of the Burundian people who, in the final analysis, will reap the benefits of your efforts and your success. UN وتأكدوا من أننا سندعمكم نحن والشعب البوروندي الذي سيستفيد في نهاية المطاف من جهودكم ومن نجاحكم.
    The work of the Special Rapporteur showed that in the final analysis there was no single or unequivocal concept of interpretative declaration. UN والواقع أنه يتبين من أعمال المقرر الخاص أنه لا يوجد في نهاية المطاف أي مفهوم موحد أو ذي دلالة واحدة للإعلان التفسيري.
    It should be borne in mind that, in the final analysis, it is the people in whom the sovereignty of any nation is vested. UN وينبغي أن نضع نصب أعيننا أن الشعب هو في نهاية المطاف مستقر سيادة أي دولة.
    Once we have done so, the debates over what are, in the final analysis, only minutiae will recede into the background. UN ومتى فعلنا ذلك، سوف تتراجع إلى الخلف المناقشات المتعلقة بأشياء تعد في نهاية المطاف مجرد تفاصيل دقيقة.
    The significance of this institution lay in the engagement of key players, however, reflecting a desire for stability, and this engagement, in the final analysis, strengthened multilateralism. UN بيد أن أهمية هذه المؤسسة تكمن في تعهد أهم الأطراف الفاعلة فيها، مما يعكس الرغبة في الاستقرار، وهذا التعهد عزز التعددية في نهاية المطاف.
    In the final analysis, who can say with certainty... who the puppet and who is the master? Open Subtitles في التحليل النهائي, من يمكنه القول ومتأكد من قوله من الدمية ,؟ ومن السيد ..
    In the final analysis, we must make sure that there will be no margin for error. UN وفي التحليل النهائي يجب أن نتأكد انه لا يوجد هامش خطأ.
    In the final analysis, all of these issues are aimed at serving the human being. UN وتهدف جميع المسائل في التحليل النهائي إلى خدمة الجنس البشري.
    In the final analysis, the United Nations is merely the sum total of the joint political will of Member States. UN فاﻷمــم المتحدة، في التحليل النهائي ما هي إلا حصيلة اﻹرادة السياسية المشتركة للدول اﻷعضاء.
    We believe that the sanctions and other actions that some have taken against Pakistan are unfair and unjust and in the final analysis will prove to be counter—productive. UN ونحن نعتقد أن العقوبات وغير ذلك من الاجراءات التي اتخذها البعض ضد باكستان غير منصفة وظالمة وسوف يتضح في التحليل النهائي أنها ستعطي النتيجة العكسية.
    In the final analysis, we consider that all these new global partnerships will enhance the capacity of the Organization to assist the developing countries, as well as countries with economies in transition, to share in the benefits of globalization. UN وفي التحليل الأخير نرى أن هذه الشراكات العالمية الجديدة سوف تعزز مقدرة المنظمة على مساعدة البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تقاسم منافع العولمة.
    There was a need for thorough consideration of an issue of such importance to the Organization, since such funding might not materialize in the final analysis or might be subject to conditions. UN وثمة حاجة إلى إمعان النظر في مسألة تتسم بهذا القدر من الأهمية بالنسبة للمنظمة باعتبار أن هذا النمط من التمويل قد لا يتحقق في التحليل الأخير أو قد يخضع للشروط.
    In the final analysis, the culture of peace implies the culture of non-violence, with priority being given to dialogue and negotiation. UN إن ثقافة السلام في نهاية اﻷمر تنطوي على ثقافة اللاعنف، مع إعطاء اﻷولوية للحوار والتفاوض.
    In the final analysis, the measures will help to change the traditional view of professional and career opportunities available to rural women, the structure of employment and the quality of life of rural women. UN وستكون المحصلة النهائية للتدابير المتخذة هي المساعدة على تغيير التصورات التقليدية لقدرات النساء الريفيات الوظيفية والمهنية، وتغيير هيكل عمالة المرأة الريفية وتحسين نوعية حياتها.
    In virtually every sector, there are two sets of related investment and organizational needs: to expand existing firms through growth and consolidation; and to initiate new ventures characterized by modern production and management. In the final analysis, it is necessary to increase the average capital invested in firms across the board in order to increase the value added. UN يكاد يوجد في كل قطاع مجموعتان متصلتان من الحاجات الاستثمارية والتنظيمية: توسيع الشركات القائمة من خلال النمو والتجمّع، وتدشين مشاريع جديدة تتميز بأشكال اﻹنتاج واﻹدارة الحديثة وفي نهاية التحليل يلزم زيادة متوسط رأس المال المستثمر في الشركات بأنواعها من أجل زيادة القيمة المضافة.
    In the final analysis, business is motivated by profit. UN فما يحرك الأعمال التجارية في آخر المطاف هو الربح.
    But the will of the people is strong, and in the final analysis, it will prevail. UN ولكن إرادة الشعب قوية، وستنتصر في المطاف اﻷخير.
    In conclusion, it is submitted that, in the final analysis, the original Charter design has been altered. UN وختاما، يقال إنه يتبين في المحك اﻷخير أن التصميم اﻷصلي للميثاق قد تبدل.
    44. In the final analysis, the right to development is more than development itself; it implies a human rights approach to development, which is something new. UN ٤٤- وبعد أخذ جميع اﻷمور في الاعتبار، فإن الحق في التنمية يفوق التنمية نفسها؛ وهو يتضمن نهجاً لحقوق اﻹنسان تجاه التنمية وهو أمر جديد.
    The Parties took note of the final analysis. UN 25 - أخذت الأطراف علماً بالتحليل النهائي.
    That is why the region has embarked on an ambitious reform process aimed at harnessing that potential, taking cognizance of the fact that its development is, in the final analysis, the responsibility of Africans themselves. UN ولهذا شرعت المنطقة في الاضطلاع بعملية إصلاح طموحة تستهدف تسخير تلك اﻹمكانية، مدركة حقيقة أن تنميتها هي في التحليل اﻷخير مسؤولية اﻷفارقة أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more