"the final goal" - Translation from English to Arabic

    • الهدف النهائي
        
    • والهدف النهائي
        
    • للهدف النهائي
        
    Two successful pilots had already been conducted in one governorate, but the final goal was to have such a parliament in each governorate. UN وقد أُجريت تجربتان رائدتان ناجحتان في واحدة من المحافظات، بيد أن الهدف النهائي هو وجود مثل هذا البرلمان في كل محافظة.
    This would make the final goal more remote. UN إذ من شأن ذلك أن يبعدنا عن الهدف النهائي الواجب بلوغه.
    It should not be forgotten that the final goal of the Preparatory Commission was the actual establishment of the Court, for which a sufficient number of ratifications was required. UN ولا ينبغي نسيان أن الهدف النهائي للجنة التحضيرية هو الإنشاء الفعلي للمحكمة الذي يتطلب عددا كافيا من التصديقات.
    the final goal was not just to halt the growth in drug abuse, but to eliminate it, gradually but completely. UN والهدف النهائي لذلك ليس مجرد وقف النمو في إساءة استعمال المخدرات بل أيضا استئصاله بالتدريج ولكن بصورة كاملة.
    the final goal of the negotiations is to formulate a draft cooperation agreement between ESA and the Slovak Republic. UN والهدف النهائي للمفاوضات هو صياغة مشروع اتفاق تعاون بين الإيسا وجمهورية سلوفاكيا.
    There was general agreement on the final goal of the nuclear-disarmament process, which was to achieve the total elimination of nuclear weapons. UN وهناك اتفاق عام حول الهدف النهائي لعملية نزع السلاح النووي، ويتمثل في القضاء التام على الأسلحة النووية.
    There was general agreement on the final goal of the nuclear-disarmament process, which was to achieve the total elimination of nuclear weapons. UN وهناك اتفاق عام حول الهدف النهائي لعملية نزع السلاح النووي، ويتمثل في القضاء التام على الأسلحة النووية.
    This means that the halfway mark toward the final goal of the agreement, the elimination of 500 tons of highly enriched uranium by the year 2013, has now been reached. UN وهذا يعني أنه تم الوصول الآن إلى علامة منتصف الطريق نحو الهدف النهائي للاتفاق، المتمثل في التخلص حتى عام 2013 من 500 طن من اليورانيوم العالي الإثراء.
    There is general agreement on the final goal of the process of nuclear disarmament, that is the total elimination of nuclear weapons. UN وثمة اتفاق عام بشأن الهدف النهائي لعملية نزع السلاح النووي، وهو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    She thanked the various donors that had contributed the remaining 15 per cent of the funds and expressed the hope that the final goal of having a mine-free country would be achieved by 2009. UN وشكرت مختلف البلدان المانحة التي تبرعت بالـ 15 في المائة الباقية من التكلفة وأعربت عن الأمل في أن يتحقق، بحلول عام 2009، الهدف النهائي المتمثل في جعل البلد خاليا من الألغام.
    Yet, the final goal of eliminating nuclear weapons has been elusive. UN بيد أن الهدف النهائي في القضاء على الأسلحة النووية ما فتئ بعيد المنال.
    the final goal should be the consolidation of peace and democracy and, hence, political and economic stability. UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي تعزيز السلم والديمقراطية، وبالتالي الاستقرار السياسي والاقتصادي.
    Japan for its part would spare no effort towards the attainment of the final goal of a just, lasting and comprehensive settlement in the Middle East. UN وإن اليابان من جهتها لن تدخر جهدا نحو بلوغ الهدف النهائي المتمثل في تحقيق تسوية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق اﻷوسط.
    The Treaty is important, as it expands considerably the total area of nuclear-weapon-free zones and is a further step towards the final goal of complete nuclear disarmament. UN إن الاتفاقية هامة ﻷنها توسع بدرجة كبيرة اجمالي مساحة المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وتمثل خطوة اضافية صوب الهدف النهائي لنزع السلاح النووي الكامل.
    Turning now to the question of development, I should like to recall that the final goal of government is the well-being of peoples. UN وفيما يتعلق بقضية التنمية، أود أن أذكﱢر بأن الهدف النهائي للحكم هو رفاه الشعوب.
    the final goal would be to ensure the complementarity of the work of the existing bodies, which would allow for a strengthening of horizontal cooperation. UN ويكون الهدف النهائي كفالة تكامل عمل اﻷجهزة القائمة، مما سيزيد من تعزيز التعاون اﻷفقي.
    At the same time, however, we note with concern the recurrence of terrorist attacks aimed at crippling this process - the final goal of which is desired by the overwhelming majority of the international community: the achievement of permanent peace in that region. UN غير أننا نلاحظ بقلق، في الوقت ذاته، عودة الهجمات الارهابية الرامية الى شل هذه العملية. ويتمثل الهدف النهائي الذي ترغب فيه الغالبية الساحقة من المجتمع الدولي في تحقيق سلم دائم في تلك المنطقة.
    In the sphere of nuclear disarmament, and as an important contribution towards the final goal of the complete elimination of such weapons, Ecuador hails the commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN ففي مجال نزع السلاح النووي، وكإسهام هام في الهدف النهائي المتمثل في القضاء التام على هذه اﻷسلحة، ترحب اكوادور ببدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ultimately, the final goal should be to change the staff's way of thinking and working; education and training programmes should be carefully designed to that end. UN والهدف النهائي المراد تحقيقه في نهاية المطاف ينبغي أن يكون تغيير أسلوب تفكير الموظفين وطريقة عملهم؛ ومن الضروري التأني في تصميم البرامج التثقيفية والتدريبية التي تحقق تلك الغاية.
    the final goal of the negotiations is also clear. UN والهدف النهائي للمفاوضات واضح أيضا.
    We know well Japan's devotion to the cause of nuclear disarmament and its support for the final goal of the elimination of nuclear weapons. UN ونحن نعي جيدا تكرس اليابان لقضية نزع السلاح النووي ودعمها للهدف النهائي المتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more