"the final negotiations" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات النهائية
        
    • المفاوضات الختامية
        
    • للمفاوضات النهائية
        
    • المفاوضات الأخيرة
        
    • بالمفاوضات النهائية
        
    Reaching this common understanding will be crucial in setting a positive tone for the final negotiations in 2009. UN وسيكون التوصل إلى هذا التفاهم حيوياً في إضفاء صبغة إيجابية على المفاوضات النهائية في عام 2009.
    I do not think anyone doubts that these measures are of a nature to predetermine the results of the final negotiations. UN ولا أعتقد أن هناك من يشكك في أن هذه التدابير ذات طابع يحدد مسبقا نتائج المفاوضات النهائية.
    Indeed, the fact that the majority of United Nations Member States were shut out of the final negotiations has been denounced. UN وقد أعرب في الواقع عن الاستهجان لاستبعاد غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من المفاوضات النهائية.
    In the context of the final negotiations on this paragraph, the words " legally binding " were deleted before the word " regime " at the request of numerous delegations. UN وفي سياق المفاوضات الختامية بشأن هذه الفقرة، حذفت عبارة " ملزم قانونيا " قبل كلمة " نظام " ، بناء على طلب وفود عدة.
    At the meeting, the non-signatory leaders welcomed the adoption of resolution 1769 (2007), expressed their readiness to participate in political negotiations under African Union and United Nations facilitation and articulated a common platform for the final negotiations. UN وفي هذا الاجتماع، رحب القادة غير الموقعين على اتفاق سلام دارفور باتخاذ القرار 1769 (2007)، وأعربوا عن استعدادهم للمشاركة في مفاوضات سياسية تشترك في تيسيرها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وحددوا منهاجا مشتركا للمفاوضات النهائية.
    The Agreement establishes a joint commission; however, it does not solve the conflict over water, which was supposed to be discussed in the final negotiations). UN وهذا الاتفاق يتضمن تشكيل لجنة مشتركة، ولكنه لا يحل الصراع القائم حول المياه، مما يزمع مناقشته في المفاوضات النهائية.
    11. The General Assembly is now embarking on the final negotiations on the post-2015 development agenda. UN ١١ - وتشرع الجمعية العامة الآن في المفاوضات النهائية بشأن خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    It is also desirable that multilateral commercial agreements -- notably, those resulting from the final negotiations of the Doha Round -- prioritize the needs of Africa and include provisions on development adapted to those needs. UN ومن المستحسن أيضا للاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، ولا سيما الاتفاقات الناتجة عن المفاوضات النهائية لجولة الدوحة، أن تحدد أولويات احتياجات أفريقيا وأن تدرج الأحكام التي تعنى بالتنمية والتي تتكيف مع هذه الاحتياجات.
    the final negotiations should be limited to fixing the final details of the transaction documentation and satisfying the reasonable requirements of the selected bidder’s lenders. UN وينبغي أن تقتصر المفاوضات النهائية على تحديد التفاصيل النهائية لمستندات الصفقة وتلبية الاشتراطات المعقولة التي وضعها مقرضو مقدم العرض الذي وقع عليه الاختيار.
    Given the cost entailed by delay in the implementation of the project agreement, it is advisable to find ways of expediting the final negotiations in order to avoid unnecessary delay in the conclusion of the project agreement. UN وبالنظر إلى التكاليف التي تترتب على التأخير في تنفيذ اتفاق المشروع، من المستصوب إيجاد السبل الكفيلة بتسريع المفاوضات النهائية بغية تجنب تأخير لا لزوم له في إبرام اتفاق المشروع.
    It was essential to secure wider participation by States in the work of the Preparatory Committee and in the final negotiations at the diplomatic conference. UN وقال إن من الضروري تأمين مشاركة أوسع نطاقا من الدول في عمل اللجنة التحضيرية وفي المفاوضات النهائية في المؤتمر الدبلوماسي.
    The majority of speakers called on Israel to end its settlement activity, including in East Jerusalem, and to refrain from all actions that might prejudge the outcome of the final negotiations. UN وطلب معظم المتكلمين إلى إسرائيل أن تضع نهاية لأنشطتها الاستيطانية، بما في ذلك داخل القدس الشرقية، وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات قد تمس بنتائج المفاوضات النهائية.
    The majority of speakers called on Israel to end its settlement activity, including in East Jerusalem, and to refrain from all actions that might prejudge the outcome of the final negotiations. UN ودعا معظم المتحدثين إسرائيل لوضع حد لنشاطها الاستيطاني، بما في ذلك في القدس الشرقية، والامتناع عن جميع الأعمال التي قد تحكم مسبقا على نتائج المفاوضات النهائية.
    Most important were the final negotiations between the Palestinians and Israelis, to commence as soon as possible but not later than the third year of the interim period, on several crucial elements of the final settlement. Those elements included the status of Jerusalem and the rights of the Palestinian refugees, and the public and journalists should be kept informed. UN وتكتسب المفاوضات النهائية بين الفلسطينيين والاسرائيليين، والتي يتعين إجراؤها في أقرب وقت ممكن، أو على أقصى تقدير خلال السنة الثالثة للفترة الانتقالية، بشأن عناصر عديدة أساسية في التسوية النهائية، بما في ذلك وضع القدس وحقوق اللاجئين الفلسطينيين، أهمية أساسية ويتعين اطلاع الجمهور والصحفيين عليها.
    FOTF partnered with the Joni and Friends International Disabilities Center to prepare a DVD that was distributed to all delegations during the final negotiations in August 2006. UN شاركت الرابطة مع مركز جوني الدولي وأصدقائه للإعاقة في إعداد شريط فيديوي جرى توزيعه على جميع الوفود خلال المفاوضات النهائية التي جرت في آب/أغسطس 2006.
    the final negotiations should be limited to fixing the final details of the transaction documentation and satisfying the reasonable requirements of the selected bidder’s lenders. UN وينبغي أن تقتصر المفاوضات النهائية على تحديد التفاصيل النهائية لمستندات الصفقة وتلبية الاشتراطات المعقولة التي وضعها مقرضو مقدم العرض الذي وقع عليه الاختيار .
    July 1988. Represented the Government of Sri Lanka at the final negotiations in New York of a loan of $10 million to the Government of Sri Lanka for a low income shelter programme. UN تموز/يوليه ١٩٨٨، مثلت حكومة سري لانكا في المفاوضات النهائية التي جرت في نيويورك بشأن قرض بمبلغ ٠٠٠,٠٠ ١٠ دولار لحكومة سري لانكا لبرنامج إقامة مساكن لمحدودي الدخل.
    As such, participated in the final negotiations of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وشارك بهذه الصفة في المفاوضات الختامية بشأن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    As such, participated in the final negotiations of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وشارك بهذه الصفة في المفاوضات الختامية بشأن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    19. From 3 to 6 August 2007, the United Nations and African Union Special Envoys convened a meeting of leading personalities of the Darfur movements, the outcome of which was the presentation by participants of a common platform for the final negotiations on power-sharing, wealth-sharing, security arrangements, land/hawakeer and humanitarian issues. UN 19 - وخلال الفترة من 3 إلى 6 آب/أغسطس 2007، عُقد اجتماع بدعوة من المبعوثين الخاصين للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وضم شخصيات بارزة من حركات دارفور، وتكلل بتقديم المشاركين فيه برنامجا مشتركا للمفاوضات النهائية بشأن تقاسم السلطة وتقاسم الثروات والترتيبات الأمنية وقضايا الأراضي/الحواكير والمساعدات الإنسانية.
    And you obviously didn't trust Aiden enough to include him in the final negotiations. Open Subtitles ومن الواضح أنك لا تثق بـ (ايدن) بشكل كافي ليكون في المفاوضات الأخيرة
    Furthermore, the barrier can in no way be regarded as a means for prejudging the final negotiations on the borders of Palestine. UN ولا يمكن بأي حال من الأحوال اعتبار الحاجز وسيلة للمساس بالمفاوضات النهائية بشأن حدود فلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more