"the final paragraph of" - Translation from English to Arabic

    • الفقرة الأخيرة من
        
    • الفقرة الختامية من
        
    • الفقرة الفرعية اﻷخيرة من
        
    • تنص الفقرة اﻷخيرة من
        
    He also drew attention to the final paragraph of the note, which indicated the possible relevance to the Commission's discussions of the work of other organizations. UN واسترعى الاهتمام أيضاً إلى الفقرة الأخيرة من الملحوظة التي تشير إلى أنه يمكن لمناقشات اللجنة أن تأخذ في الحسبان الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الأخرى.
    Reply: Please see the final paragraph of Israel's response to Question 1, above. UN الرد: يرجى الاطلاع على الفقرة الأخيرة من رد إسرائيل على السؤال 1 أعلاه.
    Please see also the final paragraph of Israel's response to Question 1, above. UN يرجى الرجوع أيضاً إلى الفقرة الأخيرة من رد إسرائيل على السؤال 1 أعلاه.
    Please see also the final paragraph of Israel's response of Question 1, above. UN ويُرجى الاطلاع كذلك على الفقرة الأخيرة من رد إسرائيل على السؤال 1 أعلاه.
    Subsequently, in discussion with the Austrian authorities, the final paragraph of the agreement was modified to read as follows: UN 2- وبعد ذلك عُدِّلت الفقرة الختامية من الاتفاق إثر مناقشة مع السلطات النمساوية، وأصبح نصّها كما يلي:
    The Commission is invited to express its views on the proposal set out in the final paragraph of the report. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في الاقتراح المعروض في الفقرة الأخيرة من التقرير.
    The Commission is invited to express its views on the proposal given in the final paragraph of the report. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المقترح المعروض في الفقرة الأخيرة من التقرير.
    The court should be empowered to seek, whenever necessary, the opinion of any of the sociologists and psychologists listed in the schedule referred to in the final paragraph of article 9 of the bill; UN · كما أجازت للمحكمة - كلما وجدت ضرورة لذلك - الاستعانة برأي أي من الاختصاصيين الاجتماعيين والنفسيين المقيدين بالجدول المشار إليه في الفقرة الأخيرة من المادة التاسعة من هذا القانون؛
    Following deliberations, the proposed amendment was modified and inserted in the final paragraph of the preamble of the draft decision, stating that the Meeting was acting in accordance with the statute of the Tribunal. UN وعقب انتهاء المداولات، نُقح التعديل المقترح وأُدرج في الفقرة الأخيرة من ديباجة مشروع القرار لينص على أن الاجتماع كان يتصرف وفقاً للنظام الأساسي للمحكمة.
    Lastly, he noted that the final paragraph of the draft relied on the literature by expert commentators to buttress the authority of the Committee's Views, but he would prefer it if the Committee itself took the lead in upholding that view. UN وأخيرا، فهو يلاحظ أن الفقرة الأخيرة من المشروع تعتمد على كتابات معلقين خبراء لدعم حجية آراء اللجنة، لكنه يفضل أن تقود اللجنة نفسها عملية دعم هذا الرأي.
    Under the final paragraph of the text, Member States will decide that the item on the Convention be included in the provisional agenda of the sixty-fifth of the General Assembly. UN وبموجب الفقرة الأخيرة من نص مشروع القرار، تقرر الدول الأعضاء أن تدرج البند المتعلق بالاتفاقية في جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    As will be recalled, the final paragraph of that resolution requested the Secretary-General to report on the work of the Commission to the sixty-fourth session of the General Assembly. UN ومعروف، أن الفقرة الأخيرة من ذلك القرار طلبت من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن أعمال اللجنة إلى الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    Article 86 states: " Having due regard to the final paragraph of article 100, judges shall only be removed from office if their removal is a penalty imposed in a disciplinary case brought pursuant to the present Act. " UN وكذا المادة 86: القضاة غير قابلين للعزل من مناصبهم إلا إذا كان العزل عقوبة تم توقيعها في دعوى محاسبة بموجب أحكام هذا القانون، وبمراعاة حكم الفقرة الأخيرة من المادة 100.
    The Act thereby amends the final paragraph of article 3 of the Domestic Violence Act, under which disobedience of such a measure was classified as a less serious offence punishable by from 15 days to 1 year in prison. UN ويُعدّل القانون بذلك الفقرة الأخيرة من المادة 3 من قانون العنف المنزلي التي كانت تصنّف عدم الامتثال لهذه التدابير بأنه جريمة أقل خطورة يُعاقَب عليها بالحبس لمدة تتراوح بين 15 يوماً وسنة واحدة.
    the final paragraph of article 211 provides for the establishment of a confidential data system within the competent general division of the judicial police, in this case CICPC. UN وتقضي الفقرة الأخيرة من المادة 211 بإنشاء نظام للبيانات السرية داخل الشعبة العامة المختصة في الشرطة القضائية، وهي في هذه الحالة قوة التحقيقات المذكورة.
    In accordance with the provisions of the final paragraph of resolution ES-10/16, which we have just adopted, I shall now adjourn the tenth emergency special session temporarily. UN ووفقا لأحكام الفقرة الأخيرة من القرار ES.10/16 الذي اتخذ للتو، سأرفع الآن الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة مؤقتا.
    Mr. SOLARI YRIGOYEN said that the " other documents " mentioned in the final paragraph of the author's response had not been mentioned in the original communication. The words should therefore be deleted. UN 28- السيد سولاري - يريغوين قال إنه لم يُشَر في البلاغ الأصلي إلى عبارة " الوثائق الأخرى " الواردة في الفقرة الأخيرة من رد صاحب البلاغ، ولذلك ينبغي حذفها.
    Where the offender is one of the persons referred to in the final paragraph of article 8, the penalty shall be imprisonment for a term of not less than two years and not more than four years and a fine of 200 to 400 Egyptian pounds in the Egyptian region and LS 2,000 to LS 4,000 in the Syrian region. UN وتكون العقوبة الحبس مدة لا تقل عن السنتين ولا تزيد على أربع سنوات والغرامة من مائتي جنيه إلى أربعمائة جنيه في الإقليم المصري ومن ألفي ليرة إلى أربعة آلاف ليرة في الإقليم السوري إذا كان الفاعل من الأشخاص المذكورين في الفقرة الأخيرة من المادة الثامنة.
    49. Referring to the changes outlined in the final paragraph of the report she said that giving such powers to a religious entity was dangerous and should be avoided; she asked the members of the delegation whether they agreed with her assessment. UN 49 - وأضافت في معرض إشارتها إلى التغييرات المعروضة في الفقرة الختامية من التقرير، أن إعطاء مثل هذه السلطات إلى كيان ديني أمر خطير، وينبغي تجنبه. وسألت إذا كان أعضاء الوفد يوافقون على تقييمها.
    " They shall assist in implementing the principle set forth in the final paragraph of article 3 under conditions to be determined by law. " UN " تساهم في تنفيذ المبدأ المنصوص عليه في الفقرة الفرعية اﻷخيرة من المادة ٣ بالشروط التي يحددها القانون " .
    the final paragraph of rule 107.1 (b), as amended, reads as follows: UN تنص الفقرة اﻷخيرة من القاعدة ١٠٧/١ )ب(، بصيغتها المعدلة، على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more