"the final part" - Translation from English to Arabic

    • الجزء الأخير
        
    • الجزء النهائي
        
    • الجزء الختامي
        
    • والجزء الأخير
        
    • ويقدم الجزء اﻷخير
        
    iv. the final part of the course will involve simulation of trade negotiations and assessment of lessons learned. UN `4 ' أما الجزء الأخير من الدورة التدريبية فيشمل عقد محاكاة لمفاوضات تجارية وتقييم العبر المستخلصة.
    'Which meant they had the lead as we reached the final part of the race,'a six-mile dash across the frozen lake.' Open Subtitles 'يعني ما لديهم قيادة ونحن الذي تم التوصل إليه في الجزء الأخير من السباق , 'اندفاعة ستة أميال عبر البحيرة المجمدة.
    94. the final part of her report listed a number of good practices; she called on delegations to examine them in detail. UN 94 - وأردفت قائلة إن الجزء الأخير من تقريرها يذكر عددا من الممارسات الجيدة؛ وهي تطلب إلى الوفود دراستها بالتفصيل.
    the final part of the design phase is now under way. UN ويجري الآن إعداد الجزء الأخير من مرحلة التصميم.
    23. The Chair recalled his statement made at the 4th meeting, in which he had noted that the AWG-LCA had come to the final part of a five-year journey, which had produced many positive and fruitful results. UN 23- وأشار الرئيس إلى بيانه الذي أدلى به في الجلسة الرابعة والذي لاحظ فيه أن فريق العمل التعاوني وصل إلى الجزء النهائي من رحلة السنوات الخمس التي أسفرت عن العديد من النتائج الإيجابية والمثمرة.
    In the final part of the report, he examined the distinction between torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وفي الجزء الأخير من التقرير، درس المقرر التمييز بين التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    the final part of the report draws some preliminary conclusions from the review of the law and proposes steps for the consideration of the Human Rights Council. UN ويخرج الجزء الأخير من التقرير ببعض الاستنتاجات الأولية من استعراض القانون ويقترح خطوات لكي ينظر فيها مجلس حقوق الإنسان.
    However, the final part of the art. 55 states that the administering spouse can be held responsible for acts that he/she practises to the prejudice of the other spouse or the couple, intentionally or by grave negligence. UN غير أن الجزء الأخير من المادة 55 ينص على أنه يمكن تحميل الزوج القائم بالإدارة مسؤولية الأفعال التي يمارسها للمساس بحق الزوج الآخر أو حق الزوجين عن قصد أو بإهمال خطير من جانبه.
    the final part provides a brief description of recent and current evaluation activities within UNHCR. UN في حين يقدم الجزء الأخير وصفاً موجزاً لأنشطة التقييم التي نفذت مؤخراً والتي تنفذ حالياً داخل المفوضية.
    Japan served as President of the Conference for the final part of this year's session. UN وقد تولت اليابان رئاسة المؤتمر خلال الجزء الأخير من دورة هذا العام.
    The Commission's staff in the Division of Information have completed the final part of the project to upgrade the UNMOVIC information systems infrastructure. UN أكمل موظفو اللجنة في شعبة الإعلام الجزء الأخير من مشروع ترقية الهياكل الأساسية لنظم معلومات اللجنة.
    the final part of the presentation was devoted to the process methodology and scheduling for the development of the report of expert group A. UN وخُصِّص الجزء الأخير من العرض لمسألة منهجية العملية والجدول الزمني لإعداد تقرير فريق الخبراء ألف.
    I had to keep you out of the final part of the plan because I needed your reaction for... believability. Open Subtitles كان يجب أن أبعدك عن الجزء الأخير للخطة لأنني أردت ردة فعلك للمصداقية
    We wouldn't be able to conduct the final part of this experiment. Open Subtitles لن نكون قادرين على إجراء الجزء الأخير من تلك التجربة
    Do you think this is the final part of the map? Open Subtitles هل تعتقد أنّ هذا هو الجزء الأخير من الخريطة؟
    - Wait till you have the final part. Open Subtitles . إنتظر حتى يصلك الجزء الأخير . نعم , سيدى
    But when the final part of this comes in, I'd like to see it then. Open Subtitles , لكن عندما يأتى الجزء الأخير لهذا . أود أن أراه
    References in the final part of the draft to the interplay between article 9 and other articles of the Covenant might be better placed in the opening section. UN وأضاف قائلاً إنه قد يكون من الأفضل تغيير موضع الإشارة إلى طبيعة التفاعل بين المادة 9 وغيرها من مواد العهد، الواردة في الجزء الأخير من المشروع، لتُدرَج في الفرع التمهيدي منه.
    I gave you the final part of the equation. Open Subtitles أنا منحتك الجزء النهائي من المعادلة
    In the final part of my statement I will demonstrate how this particular aspect is linked to the central issue of my statement. UN وسأبين في الجزء الختامي من بياني كيف أن هذا الجانب الخاص يرتبط بالقضية الرئيسية التي أتناولها في بياني.
    the final part is the assessment of the feasibility of resurrecting a satellite tracking station on a small portion of the land that was once used by the United States to track satellite launches during the 1970s and the 1980s. UN والجزء الأخير هو تقييم مدى جدوى إحياء مسألة إقامة محطة لتتبع السواتل في جزء صغير من الأرض كانت تستخدم ذات مرة الولايات المتحدة لتتبع إطلاق السواتل خلال السبعينات والثمانينات.
    the final part of the comments, the recommendations and suggestions section, would provide concrete suggestions from the Committee with regard to the problems identified in the comments. UN ويقدم الجزء اﻷخير من التعليقات، وهو الفرع المتعلق بالتوصيات والاقتراحات، اقتراحات محددة مقدمة من اللجنة فيما يتعلق بالمشاكل التي تم تحديدها في التعليقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more