"the final say" - Translation from English to Arabic

    • القول الفصل
        
    • الكلمة الأخيرة
        
    • الكلمة النهائية
        
    • فإن كلمة الفصل
        
    • الراي الاخير
        
    • القرار الأخير
        
    • القرار النهائي
        
    • يتمتعن بسلطة
        
    It appoints the Supreme Leader who has the final say on all State matters. UN فهو الذي يعين المرشد الأكبر وهو الذي له القول الفصل في كل أمور الدولة.
    This truly reposed the final say in the hands of the people. UN وهذا يمنح الشعب سلطة القول الفصل فعلياً.
    The Supreme Court, as the court of the last appeal in such matters, had the final say in declaring a law unconstitutional. UN وللمحكمة العليا، بوصفها المحكمة النهائية بالنسبة الى هذه المسائل، القول الفصل في الحكم بأن قانونا ما مخالف للدستور.
    Proportion of women who have the final say in decisions about own health care UN نسبة النساء اللائي لهن الكلمة الأخيرة فيما يخص رعايتهن الصحية
    They also contended that the decision gave the President the final say on matters governing an election in which he would be a candidate. UN ودفعوا أيضا بأن القرار يعطي للرئيس الكلمة الأخيرة في مسائل تحكم انتخابات سيكون مرشحا فيها.
    In both cases the parents have the final say in the distribution of family wealth and property. UN وفي كلتا الحالتين تظل للوالدين الكلمة النهائية في توزيع ثروة وممتلكات العائلة.
    Furthermore, the Federal Court and the High Court had the final say in questions of interpretation of common law and the Constitution. UN وفضلا عن ذلك فإن كلمة الفصل في مسائل تفسير القانون العام والدستور تعود للمحكمة الاتحادية وللمحكمة العليا.
    In matters of neuroscience, you have the final say. Open Subtitles عندما يتعلق بعلم الاعصاب يكون لك الراي الاخير
    But as always, the final say is with you, Ma'am. Open Subtitles لكن كما الأمر دائماً القرار الأخير يعود إليك يا سيدتي.
    I'd love to hear your business advice, but of course, at the end of the day, someone has to have the final say. Open Subtitles أنا أحب أن أسمع النصيحة عملك، ولكن بطبيعة الحال، في نهاية اليوم، و شخص لا بد أن يكون القول الفصل.
    They will have the final say in all matters, even life and death. Open Subtitles سيكون لديهم القول الفصل في جميع المسائل حتى في الحياة والموت
    the final say goes to tree-climbing expert Tim Fogg. Open Subtitles القول الفصل سيرجع لخبير "تسلق الأشجار "تيم فوج
    The General Assembly has asked for the final say, which is indeed their formal governance role, and we must give them that. UN وقد طلبت الجمعية العامة أن يكون لها القول الفصل في هذا الصدد، وهو في الواقع الدور الرسمي للجمعية العامة في مجال الحوكمة، ويجب أن نعهد إليها بذلك.
    A select group, whether made up of men or women cannot and should not have the final say on what the world needs in order to be sustainable without the input and support of the youth and other marginalized groups. UN ولا يمكن ولا ينبغي أن يكون القول الفصل بشأن ما يحتاجه العالم ليكون مستدامًا حكرًا على مجموعة منتقاة، سواء كان أعضاء تلك المجموعة من الرجال أو النساء، دون إسهام ودعم من الشباب وسائر الفئات المهمَّشة.
    It should be remembered that the Secretary-General, as the Chief administrative officer of the United Nations, has the final say to accept or reject any proposed agreement on issues where he/she is designated as the ultimate authority. UN وينبغي تذكّر أن الأمين العام، بوصفه المسؤول الإداري الأول للأمم المتحدة، له القول الفصل في أن يقبل أو يرفض أي اتفاق مقترح بشأن مسائل أسندت إليه فيها السلطة النهائية.
    The Executive Director appoints the Director of the Evaluation Office, ensuring that there is no conflict of interest in employment and that the Director has the final say on the contents of all evaluation reports issued by the Evaluation Office. UN والمدير التنفيذي هو الذي يعين مدير مكتب التقييم، ويحرص على عدم وجود تضارب في المصالح بخصوص هذا التعيين، وأن للمدير القول الفصل بشأن محتويات جميع تقارير التقييم الصادرة عن مكتب التقييم.
    While indeed the Registry, with its administrative experience, should be entitled to comment to the judges on those proposals before they are finally submitted, the judges should be entitled to the final say on the nature and form of those proposals. UN وبينما ينبغي أن يخول لقلم المحكمة بالفعل، لما له من خبرة إدارية، تقديم تعليقاته للقضاة على تلك المقترحات قبل أن تقدم بصفة نهائية، ينبغي أن يكون للقضاة القول الفصل في طبيعة تلك المقترحات وشكلها.
    They will have the final say in all matters, even life and death. Open Subtitles سيكون لديهم الكلمة الأخيرة في كل الأمور حتى الحياة والموت
    As APHL's chief administrative officer, you have the final say over league copyright issues, Open Subtitles كمدير رابطة الهوكي تملك الكلمة الأخيرة في ما يخص حقوق ملكية الرابطة
    Figured if god had the final say when someone died, Open Subtitles وقلت لنفسي لو أن الله له الكلمة الأخيرة عندما يموت شخص
    The text of the Model Law should make it clear that the procuring entity would have the final say. UN ويجب أن يبين النص المعتمد بوضوح أن الجهة المشترية هي التي تتخذ القرار النهائي.
    The indicator for the proportion of women who alone or jointly have the final say in decisions about their own health care is monitored by UNFPA. UN ومؤشر نسبة النساء اللاتي يتمتعن بسلطة اتخاذ القرار الأخير منفردات أو مجتمعات فيما يخص رعايتهن الصحية يرصده صندوق السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more