"the final withdrawal of" - Translation from English to Arabic

    • الانسحاب النهائي
        
    • للانسحاب النهائي
        
    After the final withdrawal of MINURCAT, Chad will assume full responsibility for DIS in terms of logistics, equipment and funding. UN وبعد الانسحاب النهائي للبعثة، ستتكفل تشاد تماما بالمفرزة سواء على الصعيد اللوجستي أو المادي أو المالي.
    The Security Council resolution also provided for the final withdrawal of the military personnel of the Mission starting 15 October 2010. UN وقد نص قرار مجلس الأمن أيضا على الانسحاب النهائي لأفراد البعثة العسكريين اعتبارا من 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    In the same period the final withdrawal of UNAMSIL was completed and the follow-up mission, UNIOSIL, was established. UN وفي الفترة نفسها، اكتمل الانسحاب النهائي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وأنشئت بعثة المتابعة، أي مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
    Equally, it is strongly recommended to retain the services of heavy-lift aircraft until the final withdrawal of all United Nations formed military units. UN ويوصى بقوة أيضا الاحتفاظ بخدمات طائرة النقل الثقيل لحين الانسحاب النهائي لجميع الوحدات العسكرية المشكلة التابعة لﻷمم المتحدة.
    74. It is too early to determine when the final withdrawal of UNMIL should take place and to plan for successor arrangements. UN 74 - ومن السابق لأوانه تحديد موعد للانسحاب النهائي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والتخطيط للترتيبات اللاحقة.
    Although the final withdrawal of MINUGUA is a positive sign, there is a great need for the international community to continue supporting the implementation of the peace accords. UN وبالرغم من أن الانسحاب النهائي لبعثة الأمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا علامة إيجابية، فإن هناك حاجة كبرى لمواصلة المجتمع الدولي دعم تنفيذ اتفاقات السلام.
    This curtain, or border security zone, would facilitate the final withdrawal of foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN ومن شأن هذا الستار، أو منطقة الأمن على الحدود، أن يسهل الانسحاب النهائي للقوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    However, the final withdrawal of these troops without a political settlement of the problem of Transdniester could lead to uncontrolled development of the situation, especially since there are major arsenals in that region. UN ومع ذلك، فإن الانسحاب النهائي لهذه القوات من دون التوصل إلى تسوية ســياسية لمشكلة ترانسدنايستر يؤدي إلى تطور في الحالة لا يمكن السيطرة عليه، لا سيما أنه توجد في هذه المنطقة ترسانات كبيرة من اﻷسلحة.
    the final withdrawal of the United Nations Verification Mission in Guatemala last year after 10 years in the field was a positive sign. UN وكان الانسحاب النهائي لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا العام الماضي بعد أن أمضت 10 سنوات في الميدان علامة إيجابية.
    the final withdrawal of all UNTAC military personnel was completed on 15 November 1993, with the exception of the personnel mentioned in paragraphs 52 and 56 below. UN وقد استكمل الانسحاب النهائي لجميع اﻷفراد العسكريين لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، باستثناء اﻷفراد الذين يرد ذكرهم في الفقرتين ٥٢ و ٥٦ أدناه.
    the final withdrawal of all UNTAC personnel is planned to be completed by 15 November 1993. UN ومن المخطط أن يكتمل الانسحاب النهائي لجميع أفراد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في موعد غايته ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    In Tajikistan, a frontline State, 2005 saw important changes to its border control regime, with the final withdrawal of Russian troops from the Afghan-Tajik border. UN وفي طاجيكستان، وهي دولة مواجهة، شهد عام 2005 تغيّرات مهمة في نظام مراقبة حدودها، بعد الانسحاب النهائي للقوات الروسية من منطقة الحدود الأفغانية-الطاجيكية.
    the final withdrawal of the last 5,000 troops (phase 4) would begin in May 2005 and would be completed by June. UN وسيبدأ الانسحاب النهائي لآخر أفراد القوة وعددهم 000 5 فرد، (المرحلة 4) في أيار/مايو 2005 وسيكتمل بحلول حزيران/يونيه.
    A military ceremony was held on 26 April 2005 at Rayak airbase in the Bekaa valley to mark the final withdrawal of Syrian forces from Lebanon. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2005، أقيم احتفال عسكري في قاعدة رياق الجوية الواقعة في سهل البقاع بمناسبة الانسحاب النهائي للقوات السورية من لبنان.
    The next phase of the reconfiguration will be the final withdrawal of the force, which will commence on 15 October 2010 and is to be completed by 31 December 2010. UN وتتمثل المرحلة المقبلة من إعادة التشكيل في الانسحاب النهائي للقوة، الذي سيبدأ في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010 وسينتهي في حدود 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    (b) They have agreed to work for a specific programme of reduction of foreign and local forces and equipment as a preparatory step towards the final withdrawal of all forces and elements and demilitarization as provided for by the relevant United Nations resolutions. UN )ب( قد اتفقا على تنفيذ برنامج خاص لخفض القوات اﻷجنبية والمحلية والمعدات كخطوة أولية نحو الانسحاب النهائي لجميع القوات والعناصر والتجريد من السلاح على النحو الذي بينته قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    71. Irrespective of the option the Security Council decides to approve, at the appropriate time before the final withdrawal of UNAMSIL, the Council will need to take careful stock of the key security benchmarks, with a view to determining whether a continued residual presence of UNAMSIL would be needed to complete the training of the Sierra Leone police. UN 71 - وبغض النظر عن الخيار الذي سيقرر مجلس الأمن الموافقة عليه، في الوقت المناسب قبل موعد الانسحاب النهائي للبعثة، سيحتاج المجلس إلى أن يراجع بدقة معايير الأمن الأساسية، بغرض تحديد إذا كان سيلزم وجود بقية البعثة بصورة مستمرة لاستيفاء تدريب شرطة سيراليون.
    9. Decides also that, until the start of the final withdrawal of its military personnel on 15 October 2010, the Mission shall be authorized to fulfil the following functions within its capabilities and its area of operations in eastern Chad, in liaison with the Government of Chad: UN 9 - يقرر أيضا أن يؤذن للبعثة، حتى موعد بدء الانسحاب النهائي لأفرادها العسكريين في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بالاضطلاع بالمهام التالية في حدود قدراتها وفي نطاق منطقة عملياتها في شرق تشاد، بالاتصال مع حكومة تشاد:
    11. Decides that, until the start of the final withdrawal of its military personnel on 15 October 2010, the Mission shall be authorized to fulfil the following functions within its capabilities and its area of operations in the northeastern Central African Republic through its military presence in Birao and in liaison with the Government of the Central African Republic: UN 11 - يقرر أن يؤذن للبعثة، حتى موعد بدء الانسحاب النهائي لأفرادها العسكريين في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بالاضطلاع بالمهام التالية في حدود قدراتها وفي نطاق منطقة عملياتها في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى من خلال وجودها العسكري في بيراو وبالاتصال مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى:
    This transition planning should involve the Government, UNMIL, the United Nations country team and other concerned partners, including ECOWAS, in preparation for the final withdrawal of UNMIL. UN وينبغي أن يشمل هذا التخطيط للمرحلة الانتقالية الحكومة والبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري وغيرهم من الشركاء المعنيين، بما في ذلك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في إطار التحضير للانسحاب النهائي للبعثة.
    106. Regarding the date of 30 June 2011 date for the final withdrawal of the force, which had been initially mentioned by the President, the Government team advised that the Government had decided to be more flexible and shift that date to 30 August 2011. UN 106 - وفيما يتعلق بموعد 30 حزيران/يونيه 2011 الذي حُدد للانسحاب النهائي لقوة البعثة، وكان الرئيس قد ذكره في البداية، أفاد الفريق الحكومي بأن الحكومة قررت إبداء مزيد من المرونة وإرجاء ذلك التاريخ إلى 30 آب/أغسطس 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more