"the financial and social" - Translation from English to Arabic

    • المالية والاجتماعية
        
    • المالي والاجتماعي
        
    The Committee urges the Government to institute measures to prevent single mothers from facing the financial and social risks of poverty. UN وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير لمنع تعرض اﻷمهات الوحيدات لﻷخطار المالية والاجتماعية للفقر.
    The Committee urges the Government to institute measures to prevent single mothers from facing the financial and social risks of poverty. UN وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير لمنع تعرض اﻷمهات الوحيدات لﻷخطار المالية والاجتماعية للفقر.
    High-ranking officials from the countries of the region, experts and distinguished representatives of the multilateral institutions in the financial and social fields had participated. UN وقد شارك في هذا الاجتماع مسؤولون رفيعو المستوى من بلدان المنطقة، وخبراء وممثلون بارزون من المؤسسات المتعدة اﻷطراف في الميادين المالية والاجتماعية.
    - The results of the inspection of the charitable association for the last fiscal year must be satisfactory from the financial and social standpoints; UN ■ أن تكون نتيجة التفتيش على الجمعية الخيرية من آخر سنة مالية مرضية من الناحيتين المالية والاجتماعية.
    With fewer business and political connections, women often have less access to the financial and social capital needed to win elections and be politically active. UN ولأن المرأة غالبا ما يكون لديها علاقات عمل وعلاقات سياسية أقل من الرجل، فإن إمكانية وصولها إلى رأس المال المالي والاجتماعي اللازم للفوز في الانتخابات وممارسة النشاط السياسي تكون أضعف من إمكانية الرجل.
    Gender equality in other areas of the financial and social life 60 UN المساواة بين الجنسين في المجالات الأخرى للحياة المالية والاجتماعية
    She opined that the public was not sufficiently educated about the financial and social benefits of having the international community in New York. UN ورأت أن الجمهور ليس واعيا بما فيه الكفاية بالفوائد المالية والاجتماعية التي تتحقق بفضل وجود المجتمع الدولي في نيويورك.
    Article 13: Gender Equality in Other Areas of the financial and social Life UN المادة 13: المساواة بين الجنسين في المجالات الأخرى للحياة المالية والاجتماعية
    On the other hand, the experts contacted to the applicant and attorney of the applicant and received information about the applicant's socioeconomic situation, the financial and social loss caused by her dismissal. UN ومن جهة أخرى، اتصل الخبراء بالمتظلمة وبمحاميها وتلقوا معلومات عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية، وعن الأضرار المالية والاجتماعية التي تكبدتها بسبب طردها من العمل.
    Article 13: Gender Equality in Other Areas of the financial and social Life UN المادة 13 - المساواة الجنسانية في المجالات الأخرى للحياة المالية والاجتماعية
    Article 13. Gender equality in other areas of the financial and social life UN المادة 13 - المساواة بين الجنسين في المجالات الأخرى للحياة المالية والاجتماعية
    It also noted that the long lasting conflict had had a negative impact on the quality of education for displaced children and that the financial and social hardships for their families, the material condition of schools, the quality of teachers and the psychological condition of displaced children all played a potentially adverse role. UN كما لاحظت أن النزاع المستمر منذ مدة طويلة كان له أثر سلبي على نوعية التعليم المقدم إلى الأطفال المشردين، وأن الصعوبات المالية والاجتماعية التي تواجهها أسرهم، والظروف المادية للمدارس، ونوعية المعلمين، والظروف النفسية التي يمر بها الأطفال المشردون، هي أمور كان لها دور يُحتمل أن يكون سلبيا.
    36. As a part of phase II of the Rehabilitation and Development Programme, two community centres in Azzoun and Jayyous villages were officially opened to serve the financial and social needs of women in the area. UN 36 - وتم رسميا افتتاح مركزين مجتمعيين في قريتي عزون وجيوس، في إطار المرحلة الثانية من برنامج إعادة التأهيل والتنمية، وذلك لخدمة الاحتياجات المالية والاجتماعية للنساء في المنطقة.
    As is the case when one fights any scourge, the costs of prevention are much smaller than the financial and social costs of failure to prevent. The causes facilitating the spread of HIV/AIDS may differ among cultures and societies, and, accordingly, the most effective means to prevent HIV/AIDS may likewise differ. UN وإن تكاليف الوقاية، كما هي الحالة عندما نكافح أي بلاء، أقل بكثير من التكاليف المالية والاجتماعية لعدم الوقاية والأسباب التي تيسر انتشار الإيدز قد تختلف بين الثقافات والمجتمعات و، بالتالي، قد تختلف كذلك أنجع الوسائل للوقاية.
    Chronic non-contagious diseases, typical of the pathology of developed countries, are on the rise among adults, but so are diseases and phenomena which arise as a consequence of existential deprivation caused by the severe erosion of the financial and social standing of the population, such as mental disorders, accidents and injuries, and suicides. UN وأخذت تنتشر أيضا على نحو نحو مطرد بين البالغين بعض اﻷمراض المزمنة غير المعدية التي تعرفها عادة البلدان المتقدمة النمو. كذلك اﻷمراض والظواهر التي تنشأ نتيجة للحرمان المعاشي الناجم عن التداعي الخطير في الحالة المالية والاجتماعية للسكان، ومن ذلك، الاضطرابات العقلية والحوادث واﻹصابات وحالات الانتحار.
    Considering that the fight against crime can effectively reach its objectives through a combination of national policies on criminal justice and crime prevention to address the causes of crime and violence, bearing in mind that allocating resources to crime prevention can greatly reduce the financial and social costs of crime, UN وإذ يرى أن أهداف مكافحة الجريمة يمكن بلوغها بفعالية باعتماد سياسات وطنية تجمع بين العدالة الجنائية ومنع الجريمة لمعالجة أسباب الجريمة والعنف، واضعا في الاعتبار أن تخصيص موارد لمنع الجريمة يمكن أن يقلّل بقدر كبير من التكاليف المالية والاجتماعية المترتبة على الجريمة،
    Considering that the fight against crime can effectively reach its objectives through a combination of national policies on criminal justice and crime prevention to address the causes of crime and violence, bearing in mind that allocating resources to crime prevention can greatly reduce the financial and social costs of crime, UN وإذ يرى أن أهداف مكافحة الجريمة يمكن بلوغها بفعالية باعتماد سياسات وطنية تجمع بين العدالة الجنائية ومنع الجريمة لمعالجة أسباب الجريمة والعنف، واضعا في الاعتبار أن تخصيص موارد لمنع الجريمة يمكن أن يقلّل بقدر كبير من التكاليف المالية والاجتماعية المترتبة على الجريمة،
    Considering that the fight against crime can effectively reach its objectives through a combination of national policies on criminal justice and crime prevention to address the causes of crime and violence, bearing in mind that allocating resources to crime prevention can greatly reduce the financial and social costs of crime, UN وإذ يرى أن أهداف مكافحة الجريمة يمكن بلوغها بفعالية باعتماد سياسات وطنية تجمع بين العدالة الجنائية ومنع الجريمة لمعالجة أسباب الجريمة والعنف، واضعا في الاعتبار أن تخصيص موارد لمنع الجريمة يمكن أن يقلل إلى حد كبير من التكاليف المالية والاجتماعية المترتبة على الجريمة،
    73. Declining economic activity has strongly eroded the functioning of the labour market and the premise of earnings being a market category determining the financial and social standing of an individual and his family; likewise, it has arrested the process of disencumbering the economy of social costs. UN ٧٣ - وقد أدى تدهور النشاط الاقتصادي إلى التقلص الشديد في أداء سوق العمل والفرضية القائلة بأن ما يكسبه فرد ما هو عنصر سوقي يحدد المكانة المالية والاجتماعية له وﻷسرته؛ وبالمثل، فقد عرقل هذا التدهور عملية تخليص الاقتصاد من التكاليف الاجتماعية.
    42. In this context, the World Bank advocates a multisectoral approach focusing its role in communication around informing high-level politicians about possible scenarios and the financial and social costs associated with immediate problems, such as the avian influenza threat. UN 42 - وفي هذا السياق، يروج البنك الدولي لنهج متعدد القطاعات ينصب دوره في الاتصالات على إعلام السياسيين الرفيعي المستوى بالسيناريوهات المحتملة والتكاليف المالية والاجتماعية المرتبطة بالمشاكل الفورية مثل خطر أنفلونزا الطيور.
    90. The relative isolation of the country in the not-so-distant past has caused that, even though Slovaks say they are willing to provide help to foreign nationals (most of them, however, do not distinguish between legal and illegal migrants), when it comes to a long-term particular commitment of the country to provide such help, they tend to disapprove of it, viewing it as a burden on the financial and social system. UN 90- وقد تسببت عزلة البلد النسبية في الماضي غير البعيد في أنه على الرغم من أن السلوفاكيين يعربون عن استعدادهم لتقديم المساعدة إلى الرعايا الأجانب (غير أن معظمهم لا يفرقون بين المهاجر الشرعي والمهاجر غير الشرعي) فإنهم، عندما يتعلق الأمر بالتزام خاص طويل الأجل من جانب البلد بتقديم هذه المساعدة، يميلون إلى عدم الموافقة على ذلك، ويرون فيه عبئاً على النظام المالي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more