"the financial and technical resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المالية والتقنية
        
    • الموارد المالية والفنية
        
    • والموارد المالية والتقنية
        
    Partnerships also enhance the financial and technical resources available to national Governments. UN وتعزز الشراكات أيضا الموارد المالية والتقنية المتاحة أمام الحكومات الوطنية.
    But it can continue to do so, and do so more effectively, only if Member States, according to their capacities, give unselfishly of the financial and technical resources necessary for the execution of its social programmes. UN ولكنها لا يمكن أن تواصل القيام بذلك، وأن تقوم به على نحو أكثر فعالية، ما لم تقدم لها الدول اﻷعضــاء بغير أنانية، وكل حسب طاقاته، الموارد المالية والتقنية التي تلزمها لتنفيذ برامجها الاجتماعية.
    International partnerships were necessary to supplement the financial and technical resources available to small island developing States at the national and regional levels in crucial areas, such as those mentioned above. UN ويلزم إقامة شراكات دولية لتعزيز الموارد المالية والتقنية المتاحة للدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعد الوطنية والاقليمية في مجالات هامة، من قبيل المجالات المذكورة أعلاه.
    Official development assistance (ODA) could provide the financial and technical resources required to pursue those national reforms and was also essential to other efforts, such as the Aid for Trade Initiative. UN ويمكن أن توفر المساعدات الإنمائية الرسمية الموارد المالية والتقنية اللازمة لإجراء تلك الإصلاحات الوطنية؛ وهي أيضاً ضرورية لجهود أخرى، من قبيل مبادرة المعونة لصالح التجارة.
    To muster the financial and technical resources required for implementation of the strategy; UN - حشد الموارد المالية والفنية اللازمة لتطبيق الاستراتيجية الوطنية لتنمية المرأة؛
    11. A communications and resource mobilization contact group could assist in the development of strategies to generate the popular and political will and the financial and technical resources needed to put our ideas and our words into action. UN 11 - ويمكن أن يساعد إنشاء فريق اتصال معني بالاتصالات وحشد الموارد في وضع استراتيجيات لتأمين الإرادة الشعبية والسياسية والموارد المالية والتقنية اللازمة لوضع أفكارنا وأقوالنا موضع التنفيذ.
    We have made progress in addressing the urgent needs of the affected population and in identifying the financial and technical resources we need to adopt appropriate measures. UN وقد أحرزنا تقدما في تلبية الاحتياجات العاجلة للسكان المتضررين وفي تحديد الموارد المالية والتقنية التي نحتاجها لاتخاذ التدابير المناسبة.
    Sustainable energy is the foundation of sustainable development, and requires affordable financing, but the majority of SIDS do not have the financial and technical resources or affordable access to financing. UN إن الطاقة المستدامة هي الأساس الذي تقوم عليه التنمية المستدامة، وتتطلب تمويلا متاحا، غير أن غالبية الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تملك الموارد المالية والتقنية أو إمكانية الوصول إلى التمويل.
    It invited contributions from the financial and technical resources from donor countries, relevant agencies and other possible sources, and requested the Committee on Environment and Sustainable Development to review on a regular basis the implementation of the present resolution. UN وطلبت تقديم مساهمات من الموارد المالية والتقنية من البلدان المانحة والوكالات ذات الصلة والمصادر الممكنة اﻷخرى، وطلبت إلى لجنة البيئة والتنمية المستدامة أن تستعرض بصفة منتظمة تنفيذ هذا القرار.
    In many developing countries, individuals and organizations lack the financial and technical resources needed to create content suited to local needs. UN ويفتقر الأفراد والمنظمات في العديد من البلدان النامية إلى الموارد المالية والتقنية اللازمة لإنشاء محتوى مناسب للاحتياجات المحلية.
    The SBI acknowledged that the financial and technical resources available may not be sufficient for the amount of work that the CGE is mandated to do and that the CGE will need to take into account available resources in implementing its work programme. UN وأقرت الهيئة بأن الموارد المالية والتقنية المتاحة قد لا تكفي لتمويل حجم العمل الذي كُلف به فريق الخبراء الاستشاري وأن على الفريق أن يراعي الموارد المتاحة عند تنفيذ برنامج عمله.
    :: Enable States to develop public awareness and resource mobilization strategies that will increase appreciation of the importance of the issue and generate the financial and technical resources required to fully implement the Programme of Action UN :: تمكين الدول من وضع استراتيجيات لتنمية الوعي العام وحشد الموارد لزيادة تقدير أهمية المسألة وتأمين الموارد المالية والتقنية الضرورية لتنفيذ برنامج العمل تنفيذا كاملا
    ∙ To secure the financial and technical resources required for the actions, projects, and programmes to be implemented by the Institute, on behalf of women. UN - تنظيم تحديد الموارد المالية والتقنية المخصصة للتدبير والمشاريع والبرامج الموضوعة من أجل المرأة والتي يتولى المعهد تنميتها.
    The Consultation noted that in some cases developing coastal States lacked the financial and technical resources to collect reliable fishery statistics. UN ٢٠ - ولوحظ في المشاورة أن الدول الساحلية النامية تفتقر في بعض الحالات الى الموارد المالية والتقنية اللازمة لجمع احصاءات موثوقة عن مصائد اﻷسماك.
    Noting the General Assembly resolutions and the decisions adopted at the Tokyo International Conference on Semipalatinsk, his delegation called on donor countries to provide the financial and technical resources needed for long-term programmes and projects aimed at rehabilitating the Semipalatinsk region. UN وذكر بقرارات الجمعية العامة والقرارات المتخذة خلال مؤتمر طوكيو الدولي عن سيميبالاتينسك، فقال إن وفد بلده يدعو البلدان المانحة إلى توفير الموارد المالية والتقنية اللازمة للبرامج والمشاريع الطويلة الأجل الهادفة إلى إعادة تأهيل منطقة سيميبالاتينسك.
    Work must be continued on projects initiated in the region with the support of Spain, such as the Renewable Energy Observatory for Latin America and the Caribbean, which helped the public and private sectors to mobilize the financial and technical resources necessary for the development and use of renewable energy, and the Industrial Knowledge Bank, which served 12 countries. UN ولا بد من استمرار العمل في المشاريع التي بدأت في المنطقة بدعم من إسبانيا، مثل مرصد الطاقة المتجددة في أمريكا اللاتينية والكاريبي، والتي ساعدت القطاعين العام والخاص على تعبئة الموارد المالية والتقنية اللازمة لتطوير واستخدام الطاقة المتجددة، وبنك المعارف الصناعية الذي يخدم 12 بلدا.
    Help in the mobilization of the financial and technical resources necessary for implementation; UN (د) المساعدة في تعبئة الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ؛
    We therefore expect to hold a high-level meeting with our development partners this year, in order to obtain the financial and technical resources required to implement the reforms, and we appeal to all our partners to participate in and commit to the meeting. UN وبناء على ذلك، نتوقع عقد اجتماع رفيع المستوى مع شركائنا الإنمائيين في العام القادم من أجل الحصول على الموارد المالية والتقنية لتنفيذ الإصلاحات، ونناشد جميع شركائنا أن يشاركوا في ذلك الاجتماع ويلتزموا به.
    In addition, donors and beneficiaries are invited to discuss the issue of the type and level of technical assistance provided and the needs of emerging competition agencies, in order to facilitate identification of the financial and technical resources that are available and needed for the implementation of technical assistance and capacity-building programmes. UN وإضافة إلى ذلك، يُدعى المانحون والمستفيدون إلى مناقشة مسألة نوع ومستوى المساعدة التقنية واحتياجات الوكالات الناشئة المعنية بالمنافسة لتيسير تحديد الموارد المالية والتقنية المتاحة واللازمة لتنفيذ برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    The Committee recommends that the State party take the necessary steps to ensure that the National Commission for the Elimination of Racial Discrimination is officially recognized as the body responsible for developing and implementing a State policy to combat racism, assigning to it the financial and technical resources required for it to function properly. UN توصي اللجنة بأن تتخذ ُالدولة الطرف ما يلزم من تدابير للاعتراف رسمياً باللجنة الوطنية للقضاء على التمييز العنصري بوصفها الهيئة المكلَّفة برسم وتنفيذ سياسةٍ للدولة لمكافحة العنصرية، وأن تخصِّص لتنفيذ هذه التدابير الموارد المالية والفنية اللازمة لعملها على نحوٍ مناسب.
    5. In 2008, CERD recommended that Nicaragua ensure that the National Commission for the Elimination of Racial Discrimination be officially recognized as the body responsible for developing and implementing a State policy to combat racism, assigning to it the financial and technical resources required for it to function properly. UN 5- وفي عام 2008، أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري نيكاراغوا بأن تتخذ ما يلزم من تدابير للاعتراف رسمياً باللجنة الوطنية للقضاء على التمييز العنصري بوصفها الهيئة المكلفة برسم وتنفيذ سياسة رسمية لمكافحة العنصرية، وأن تخصص الموارد المالية والفنية اللازمة لعملها على النحو المناسب(21).
    Adjustment concerns from trade reform and liberalization are closely related to poverty and need to be addressed, including through greater coherence and synergy between the level of obligations, the cost of implementation, and the financial and technical resources available to developing countries. UN :: وترتبط شواغل التكيف الناجمة عن إصلاح التجارة وتحريرها ارتباطاً وثيقاً بالفقر ويجب أن تعالج، بما في ذلك عن طريق مزيد التماسك والتآزر بين مستوى الالتزامات، وكلفة التنفيذ، والموارد المالية والتقنية المتاحة للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more