"the financial aspects" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب المالية
        
    • بالجوانب المالية
        
    • والجوانب المالية
        
    • للجوانب المالية
        
    • النواحي المالية
        
    • جوانبه المالية
        
    It was also actively combating the financial aspects of terrorism. UN كما انها تكافح الجوانب المالية المتعلقة بالإرهاب مكافحة فعالة.
    The author had no role in the financial aspects of the Foundation and that, at worst, he was in breach of contract. UN ولم يكن لصاحب البلاغ دور في الجوانب المالية للمؤسسة، وقد كان في أسوأ الأحوال مُخلاً بالعقد.
    It is further necessary to look into the financial aspects of State reform as regards, for example, fiscal policies or rent-seeking. UN ويلزم كذلك النظر في الجوانب المالية ﻹصلاح الدولة، فيما يتعلق مثلا بالسياسات الضريبية أو البحث عن الريع.
    With respect to the financial aspects of the staff separation programme, the Board recommended that: UN وفيما يتعلق بالجوانب المالية لبرنامج انهاء خدمة الموظفين ، أوصى المجلس بما يلي :
    In particular, the provisions concerning the financial aspects of the activities of the International Seabed Authority are not formulated in a sufficiently precise manner and are open to various interpretations. UN وبشكل خاص، فإن اﻷحكام المتعلقة بالجوانب المالية ﻷنشطة السلطة الدولية لقاع البحار ليست مصاغة بالدقة الكافية وهي عرضة لتفسيرات مختلفة.
    the financial aspects of a mission are always present in the minds of Council members but generally remain unspoken. UN والجوانب المالية للبعثة ماثلة على الدوام في أذهان أعضاء المجلس لكنهم لا يفصحون عنها بوجه عام.
    The Board continued to give attention to the financial aspects of project management at UNOPS. UN إدارة البرامج والمشاريع واصل المجلس إيلاء اهتمام للجوانب المالية لإدارة المشاريع في المكتب.
    She congratulated the newly appointed Director, a veteran diplomat, and urged all delegations to support the draft resolution, bearing in mind the substantive rather than the financial aspects of INSTRAW's work. UN وحثت جميع الوفود على تأييد مشروع القرار واضعة في اعتبارها الجوانب الجوهرية من عمل المعهد لا الجوانب المالية المتصلة به.
    At a later stage, it should turn its attention to the financial aspects. UN وفي مرحلة متأخرة، توجـه انتباهها إلى الجوانب المالية.
    There would be further discussions in order to finalize decisions on the financial aspects. UN وقال ان المزيد من المناقشات ستعقد بغية التوصل إلى قرارات نهائية بشأن الجوانب المالية.
    the financial aspects of the Organization's functioning were important and resources must be used optimally. UN ومضى يقول إنَّ الجوانب المالية لسير المنظمة مهمة ويجب استغلال الموارد الاستغلال الأمثل.
    We share the growing concern over existing problems in the financial aspects of peace-keeping. UN ونحن نشاطر القلق المتزايد إزاء المشاكل الحالية المصادفة في الجوانب المالية لحفظ السلم.
    Those officers had been replaced, the staff had been strengthened and an internal auditor had been assigned to deal with the financial aspects of the matter. UN وتم استبدال أولئك الموظفين وتعزيز الموظفين الموجودين وتكليف مراجع داخلي للحسابات بمعالجة الجوانب المالية للمسألة.
    The present addendum provides the financial aspects of those proposals and should be read in conjunction with the report. UN وتعرض هذه اﻹضافة الجوانب المالية لهذه الاقتراحات وينبغي قراءتها مقرونة بالتقرير.
    A section on the financial aspects of the Programme and information concerning the status of its Voluntary Trust Fund will be produced as an addendum to the present report. UN وستصدر إضافة لهذا التقرير، تضم، فرعا عن الجوانب المالية للبرنامج والمعلومات المتعلقة بمركز صندوق التبرعات الاستئماني.
    The Foundation has complete control over the financial aspects of the organization of the Congress. UN وتتمتع المؤسسة بسلطة تامة على الجوانب المالية لتنظيم المؤتمر.
    However, in a case such as this one, we would in certain circumstances read out a statement on the financial aspects of the text. UN ومع ذلك، وفي حالة كهذه الحالة، فإننا نتلو، في ظل ظروف معينة، بيانا بشأن الجوانب المالية للنص.
    He sympathized with the Member States' concerns regarding the financial aspects of the capital master plan and affirmed the importance of completing the remaining stages of the project as scheduled and within the allocated budget. UN 3 - وقال إنه يتعاطف مع مخاوف الدول الأعضاء فيما يتعلق بالجوانب المالية للمخطط العام لتجديد مباني المقر، وأكد أهمية إنجاز المراحل المتبقية من المشروع في الموعد المحدد وفي حدود الميزانية المخصصة.
    Since discounts and surcharges are related to the financial aspects of contracts, the Procurement Division develops discount/surcharge terms. UN ونظرا إلى أن الخصومات والرسوم الإضافية ذات صلة بالجوانب المالية للعقد، فإن شعبة المشتريات هي التي تعد الشروط المتعلقة بها.
    UNODC is an active participant in the Contact Group and continues to serve as secretariat to its Working Group 2, on legal issues, and cooperates closely with Working Group 5, on the financial aspects of Somali piracy. UN ويشارك المكتب بدور نشيط فيه وما زال ينهض بدور الأمانة لفريقه العامل الثاني المعني بالمسائل القانونية ويتعاون تعاونا وثيقا مع فريقه العامل الخامس المعني بالجوانب المالية للقرصنة في الصومال.
    Not only the financial aspects but also the political implications of decisions on budgetary issues must be considered. UN والجوانب المالية ليست هي الجوانب التي ينبغي النظر فيها فحسب، وإنما كذلك في الانعكاسات السياسية للقرارات المتخذة بشأن مسائل الميزانية.
    States of the subregion continue to develop their regulatory systems in order to effectively implement the financial aspects of the resolution. UN وتواصل دول المنطقة دون الإقليمية تطوير آلياتها التنظيمية من أجل التنفيذ الفعال للجوانب المالية المترتبة على القرار.
    (i) possible improvements in the financial aspects of consultative processes to facilitate the financing of partnership arrangements, UN `١` التحسينات الممكن إدخالها على النواحي المالية للعمليات الاستشارية لتيسير تمويل ترتيبات الشراكة؛
    The representatives of the United States of America and Mexico, while acknowledging the benefits of preventive diplomacy, and hence such an office, wished to study the proposal further, especially the financial aspects. UN وفي حين سلم ممثلا المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية بفوائد الدبلوماسية الوقائية، وبالتالي بفوائد مثل هذا المكتب، فإنهما أعربا عن أملهما في دراسة المقترح أكثر، ولا سيما جوانبه المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more