"the financial capacity" - Translation from English to Arabic

    • القدرة المالية
        
    • بالقدرة المالية
        
    • القدرات المالية
        
    Perhaps the approach adopted in 1985 and 1986, when certain circumstances reduced the financial capacity of the Organization, would be a good precedent. UN ولعل النهج الذي اتبع في عامي ١٩٨٥ و ١٩٨٦ عندما أدت ظروف معينة الى تخفيض القدرة المالية للمنظمة، يكون سابقة جيدة.
    We have also concurred with the need to strengthen the financial capacity of the Inter-American Development Bank to respond to the increased demand for finance in that region. UN ووافقنا على ضرورة تعزيز القدرة المالية لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية استجابة إلى زيادة الطلب على التمويل في المنطقة.
    In this context, increasing the financial capacity and creditworthiness of the regional development banks is a strategic priority. UN وفي هذا السياق، يشكل تعزيز القدرة المالية للمصارف الإنمائية الإقليمية وزيادة أهليتها الائتمانية أولوية استراتيجية.
    Not only do some developing States lack the financial capacity to execute a seafloor mining project in international waters, but some also cannot afford exposure to the legal risks potentially associated with such a project. UN ولا تفتقر هذه البلدان إلى القدرة المالية لتنفيذ مشروع تعدين في قاع البحار بالمياه الدولية فحسب بل إن بعضا منها لا يمكنها مواجهة المخاطر القانونية التي قد ينطوي عليها مثل هذا المشروع.
    This is an area that needs work if we are to ensure that the United Nations has the continuing moral authority, as well as the financial capacity and the political legitimacy, to fulfil the expectations of the Member States it represents. UN إن هذا مجال يحتاج إلى العمل لكي نضمن أن تتمتع اﻷمم المتحدة بالسلطة المعنوية على الدوام، وكذلك بالقدرة المالية والشرعية السياسية من أجل الوفاء بتطلعات الدول اﻷعضاء التي تمثلها.
    Secondly, the financial capacity of the United Nations to react to emergency humanitarian situations urgently needs to be increased. UN ثانيا، يلزم على نحو عاجل زيادة القدرات المالية للأمم المتحدة للاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    There is no doubt that the financial capacity of the United Nations should be commensurate with the new tasks that the Organization is asked to perform. UN وليس ثمة شك في أن القدرة المالية للأمم المتحدة يجب أن تتوافق مع المهام الجديدة التي يطلب من المنظمة أن تقوم بها.
    As has been demonstrated by past experience, universal provisioning of services should not be beyond the financial capacity of even the least developed countries. UN وكما أظهرت ذلك التجارب السابقة فإنه ليس من المفروض أن يكون توفير الخدمات للجميع خارج نطاق القدرة المالية حتى ﻷقل البلدان نموا.
    Nevertheless, the financial capacity of the State is not sufficient to address all the problems in the near future. UN وبالرغم من ذلك، لا تكفي القدرة المالية للدولة على معالجة جميع المشاكل في المستقبل المنظور.
    The eligibility to access legal aid is determined on the financial capacity of the offender and the degree of seriousness of the offence. UN وتتحدد أهلية الحصول على المساعدة القانونية بحسب القدرة المالية للمجرم ودرجة خطورة الجريمة.
    The main problem we face now is that of the financial capacity to buy and store adequately the surplus of this production. UN والمشكلة الرئيسية التي نواجهها اﻵن هي مشكلة القدرة المالية على تسويق الفائض من هذا الانتاج وتخزينه تخزينا سليما.
    We are of the view that the current level of assessment has fully taken into account both the financial capacity of Member States to contribute and the role they have assumed in the Organization. UN ونرى أن المستوى الحالي للاشتراكات قد روعيت فيه تماما القدرة المالية للدولة العضو على المشاركة والدور الذي تضطلع به في المنظمة.
    Enhancing the financial capacity of the State UN ' 1` تعزيز القدرة المالية للدولة
    36. The Special Rapporteur on torture expressed concern over the prolonged pretrial detention and that the ability to challenge the lawfulness of such detention was dependent on the financial capacity of detainees. UN 36- وأعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن قلقه أيضاً إزاء طول فترة الاحتجاز رهن المحاكمة، ولأن القدرة على الطعن في قانونية ذلك الاحتجاز تتوقف على القدرة المالية للمحتجزين.
    Likewise, the financial capacity of the International Monetary Fund had quadrupled and yet its country programmes were dismantling collective bargaining institutions. UN بنفس الصورة، بلغت القدرة المالية لصندوق النقد الدولي أربعة أضعاف ما كانت عليه، ومع ذلك فإن برامجه القطرية تقوم بحلّ مؤسساتها المعنية بالتفاوض الجماعي.
    The Government of the Russian Federation states that it does not have the financial capacity to ensure a decent life for the majority, but the State's priorities do not take into account the interests of the majority. UN إن حكومة الاتحاد الروسي تقول إنها تفتقر إلى القدرة المالية لكفالة تحقيق حياة كريمة لأغلبية السكان، ولكن أولويات الدولة لا تأخذ في الاعتبار مصالح الأغلبية.
    19. In evaluating the financial capacity of the applicant, the Commission noted that the applicant provided a certified pro forma balance sheet. UN 19 - لاحظت اللجنة في سياق تقييم القدرة المالية لمقدم الطلب أن مقدم الطلب قدم ميزانية عمومية تقديرية مصدقة.
    While steps are being taken to address the financial capacity of these organizations, it is critically important for these institutions to honour previous commitments to the International Development Association (IDA). UN وبينما تُتخذ خطوات لمعالجة القدرة المالية لهذه المنظمات، فإن من المهم للغاية أن تفي هذه المؤسسات بالتزاماتها السابقة حيال المؤسسة الدولية للتنمية.
    The national umbrella organizations for persons with disabilities lacked the financial capacity to push their programmes and depended on the largesse of a few international NGOs since the Government had failed to provide the necessary support. UN فالمنظمات الوطنية الجامعة للأشخاص ذوي الإعاقة تفتقر إلى القدرة المالية لدفع برامجها وتعتمد على سخاء بعض المنظمات غير الحكومية الدولية بالنظر إلى إخفاق الحكومة في توفير الدعم الضروري.
    13. The Australian Government understands that changes to land tenure arrangements alone do not ensure that indigenous people have the financial capacity to support a loan. UN 13 - وتدرك الحكومة الأسترالية أن إدخال تعديلات على ترتيبات حيازة الأرض وحدها لا تضمن تزويد السكان الأصليين بالقدرة المالية على تحمل عبء القرض.
    Moreover, the financial capacity of countries with limited resources should be taken into account in the assessment of contributions. UN وكما ينبغي، من جانب آخر، مراعاة القدرات المالية للبلدان ذات الموارد المحدودة، ووضعها موضع الاعتبار في حساب اﻷعباء المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more