"the financial contribution" - Translation from English to Arabic

    • المساهمة المالية
        
    • مساهمة مالية
        
    • والمساهمة المالية
        
    • الاشتراك المالي
        
    • الإسهام المالي
        
    • للمساهمة المالية
        
    They pointed out that the emerging challenges would be even more complex, while the financial contribution was modest. UN وأشاروا إلى أن التحديات الآخذة في الظهور ستكون أكثر تعقيدا، في حين أن المساهمة المالية متواضعة.
    Nor is there comprehensive information on the financial contribution of philanthropic donorship to the cost of sustainable forest management. UN كما لا تتوافر معلومات شاملة عن المساهمة المالية للمنح الخيرية في تكلفة الإدارة المستدامة للغابات.
    Sector budget support fund shall refer to the financial contribution to a government budget, managed in a national account by a government entity for a specific set of sector or programme results. UN ويشير صندوق دعم الميزانيات القطاعية إلى المساهمة المالية في ميزانية حكومة ما، يديرها كيان حكومي في حساب وطني بغرض تحقيق مجموعة محددة من النتائج في قطاعات أو برامج بعينها.
    This is the very least the United Nations can do to acknowledge their status and the financial contribution they are making to the Organization. UN وهذا هو أقل ما يمكن أن تفعله اﻷمم المتحدة لﻹقرار بمركزهما وبما تقدمانه للمنظمة من مساهمة مالية.
    182. the financial contribution by States Members of the United Nations is essential to the success of United Nations peacekeeping operations and timely and unconditional payments are important. UN 182- والمساهمة المالية التي تقدمها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عنصر أساسي لنجاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، كما أن تقديم المدفوعات في الوقت المحدد وبدون أي شروط أمر هام.
    The research showed how the impact of migration on development goes beyond the financial contribution made by migrants to their home countries. UN وأظهر البحث كيف أن مدى أثر الهجرة على التنمية يتجاوز المساهمة المالية للمهاجرين في بلدانهم الأصلية.
    the financial contribution enabled national forums to be convened to finalize the reports using a participatory approach. UN ومكنت المساهمة المالية من عقد محافل وطنية من أجل استكمال التقارير باستخدام نهج قائم على المشاركة.
    the financial contribution of the Czech Republic is part of its long-term cooperation with the United Nations which will also continue in the future. UN وإن المساهمة المالية للجمهورية التشيكية جزء من تعاونها الطويل الأمد مع الأمم المتحدة، وستواصله في المستقبل أيضا.
    the financial contribution provided by Luxembourg will be in the amount of 2,038,000 euros. UN وتبلغ المساهمة المالية للدوقية الكبرى للكسمبرغ 000 038 2 يورو.
    the financial contribution of UNDP to India, however, is meagre. UN على أن المساهمة المالية للبرنامج في الهند ضئيلة.
    In 2012, the financial contribution was increased to US$ 1 million per annum to be continued at that level for a period of five years. UN وفي عام 2012، ارتفعت المساهمة المالية إلى مليون دولار في السنة وستبقى على هذا المستوى طيلة خمس سنوات.
    the financial contribution to ICSC and related bodies will be $231,000. UN وستبلغ المساهمة المالية التي تقدم إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية والهيئات ذات الصلة ما مقداره 000 231 دولار.
    In addition to the financial contribution through the conventional Official Development Assistance Programme, other channels for funding have also been created. UN وباﻹضافة إلى المساهمة المالية من خلال برامج المساعدة اﻹنمائية الرسمية التقليدية، أنشئت كذلك قنوات أخرى للتمويل.
    is reflected by the scale of the financial contribution those authorities made to the Commission, which amounts to 11 million gourdes. UN يقاس بمدى المساهمة المالية التي قدمتها السلطات الهايتية للجنة والتي تبلغ ١١ مليونا من الغوردات.
    Furthermore, the issue of the financial contribution to the United Nations resident coordinator system is brought to the attention of the Committee. UN وعلاوة على ذلك، يُوجَّه انتباه اللجنة إلى مسألة المساهمة المالية في نظام الأمم المتحدة للمنسِّقين المقيمين.
    The Secretary-General wishes to express his appreciation to the Government of Zambia for its assistance and cooperation in the organization of the meeting, and to the Government of the Netherlands for the financial contribution it made towards the convening of the meeting. UN ويود اﻷمين العام أن يعرب عن تقديره لحكومة زامبيا على مساعدتها وتعاونها في تنظيم الاجتماع. ولحكومة هولندا على المساهمة المالية التي قدمتها من أجل عقد الاجتماع.
    The decision to renew its involvement was consistent with the financial contribution made by Mexico to the peacekeeping budget and the responsible role it sought to play on the international stage. UN إن قرار المكسيك بمعاودة مشاركتها يتفق مع المساهمة المالية التي قدمتها إلى ميزانية حفظ السلام، ومع الدور المسؤول الذي تسعى إلى القيام به على المسرح الدولي.
    the financial contribution for the project was provided by the German Federal Ministry for Economic Development and Cooperation and implemented by the International Tax Compact. UN وقدمت الوزارة الاتحادية الألمانية للتنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي مساهمة مالية للمشروع، الذي نفذه الاتفاق الضريبي الدولي.
    On human trafficking, Japan welcomed the promulgation of Federal Law 51, the establishment of a national committee on the issue, and the financial contribution to the Global Initiative to Fight Human Trafficking. UN أما فيما يتعلق بالاتجار بالبشر، فرحبت اليابان بإصدار القانون الاتحادي رقم 51، وإنشاء لجنة وطنية تعنى بهذه المسألة، وتقديم مساهمة مالية للمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    228. the financial contribution of Member States is essential to the success of United Nations peacekeeping operations and timely and unconditional payments are important. UN 228 - والمساهمة المالية التي تقدمها الدول الأعضاء عنصر أساسي في نجاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، والتسديد في الوقت المناسب وغير المشروط أمر هام.
    In accordance with article 184 of the Convention and rule 80 of the rules of procedure of the Assembly, a member of the Authority that is in arrears in the payment of its financial contribution shall have no vote if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the financial contribution it owes for the preceding two years. UN ووفقًا للمادة 184 من الاتفاقية والمادة 80 من النظام الداخلي للجمعية، لا يكون لعضو السلطة الذي يتأخر في سداد اشتراكه المالي المقرر حق التصويت إذا كان المبلغ المتأخر يساوي أو يزيد على مبلغ الاشتراك المالي المستحق عليه عن السنتين السابقتين.
    the financial contribution of the Group of Friends has been critical to the success of the Conference since it has provided most of the funds for the preparatory meetings. UN وكان الإسهام المالي لمجموعة الأصدقاء ذا أهمية حاسمة في نجاح المؤتمر لأن مجموعة الأصدقاء وفرت معظم الأموال اللازمة لانعقاد الاجتماعات التحضيرية.
    The Committee was also grateful for the financial contribution made by the Government of Italy towards the promotion of the Conference. UN كما أعربت اللجنة عن شكرها أيضا للمساهمة المالية التي قدمتها حكومة إيطاليا ﻹنجاح المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more