"the financial crisis and the" - Translation from English to Arabic

    • الأزمة المالية
        
    • بالأزمة المالية
        
    • والأزمة المالية
        
    • لﻷزمة المالية
        
    As in many other countries, the financial crisis and the recession have led to higher unemployment in Norway. UN وكما هو الحال في كثير من البلدان الأخرى، ازداد معدل البطالة في النرويج من جراء الأزمة المالية والكساد.
    This phenomenon was particularly visible during the financial crisis and the environmental problems in 1997. UN وقد كانت هذه الظاهرة واضحة بشكل خاص خلال الأزمة المالية والمشاكل البيئية في عام 1987.
    Aware that the impact of the financial crisis and the economic slowdown in major developed countries has spread to developing countries, including the landlocked ones, and that economic recovery has remained so far fragile and uncertain, UN ندرك أن أثر الأزمة المالية والتباطؤ الاقتصادي في بلدان كبرى متقدمة النمو قد امتد إلى البلدان النامية، ومن بينها بلدان نامية غير ساحلية، وأن الانتعاش الاقتصادي ظل هشاً وغير مؤكد حتى الآن،
    the financial crisis and the resulting austerity programmes have placed significant strains on economic, social and cultural rights. UN وقد فرضت الأزمة المالية وبرامج التقشف الناجمة عنها قيوداً كبيرة على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Paradoxically, when it comes to the financial crisis and the consequences of climate change, it is the poorest countries that always pay most dearly for the turbulence affecting the globalized world. UN ومن المفارقة، أنه عندما يتعلق الأمر بالأزمة المالية وآثار تغير المناخ، فإن أفقر البلدان هي التي تدفع دائما الثمن غاليا للاضطرابات التي تؤثر على العالم المتجه إلى العولمة.
    Globalization, the financial crisis and the Great Recession further underscore the importance of the availability of timely, accurate and consistent data. UN 43- تُبرز العولمة والأزمة المالية والكساد الكبير أهمية توفر بيانات مناسبة التوقيت ودقيقة ومتسقة.
    National movements and campaigns have emerged to address fundamental issues related to housing, including: sustainable development, land rights, security of tenure, homelessness, large-scale development projects, megaevents, the erosion of social housing, the impact of the financial crisis, and the denial of services essential for the adequacy of housing. UN فقد برزت حركات وحملات وطنية تهدف إلى معالجة القضايا الأساسية ذات الصلة بالإسكان، بما في ذلك: التنمية المستدامة والحقوق في الأراضي وأمن الحيازة والتشرد والمشاريع الإنمائية واسعة النطاق والمناسبات الكبرى وتآكل الإسكان الاجتماعي وأثر الأزمة المالية والحرمان من الخدمات الضرورية لتوفير السكن اللائق.
    Although the financial crisis and the war of 2008 had reversed economic growth temporarily, since 2010 the economy had been rebounding; real growth in GDP had reached 6.1 per cent in 2012. UN ورغم أن الأزمة المالية وحرب عام 2008 قد عكستا النمو الاقتصادي مؤقتا، فإن الاقتصاد بدأ يعود إلى طبيعته منذ عام 2010، وفي عام 2012 وصل النمو الحقيقي في الناتج المحلي الإجمالي إلى 6.1 في المائة.
    It recalled the context that determined the enjoyment of human rights in Greece, noting that segments of the population were affected by the consequences of the financial crisis and the Government's extremely harsh measures. UN وذكّرت بالسياق الذي يحدد التمتع بحقوق الإنسان في اليونان، منوّهةً إلى أن شرائح من السكان قد تضررت جرّاء الأزمة المالية وجرّاء التدابير الحكومية البالغة القسوة.
    These highlighted the greater burdens that the marginalized and vulnerable peoples of LDCs have had to face in the last decade, with new crises of food, water and energy, the impacts of the financial crisis, and the intensification of the climate crisis. UN وقد أبرزت هذه المشاورات الأعباء الكبيرة التي كان على الشعوب المهمشة والضعيفة في أقل البلدان نموا أن تواجهها في العقد الماضي، في ظل أزمات جديدة في الغذاء والماء والطاقة والآثار المترتبة على الأزمة المالية وزيادة حدة أزمة المناخ.
    The budget of the National Machinery for Women's Rights has been considerably decreased during the last years due to the financial crisis and the Government's efforts to reduce the budget deficit. UN وانخفضت ميزانية الجهاز الوطني لحقوق المرأة بشكل كبير خلال السنوات الأخيرة بسبب الأزمة المالية والجهود التي تبذلها الحكومة من أجل الحد من عجز الميزانية.
    Since July 2008 food prices have fallen again by 50 per cent from their record high owing to many factors, including the financial crisis and the drop in world crude oil prices. UN 8 - ومنذ تموز/يوليه 2008، هبطت أسعار الأغذية مرة أخرى بنسبة 50 في المائة عن ارتفاعها القياسي بسبب عوامل كثيرة، من بينها الأزمة المالية وانخفاض الأسعار العالمية للبترول الخام.
    " 8. Urges Member States to continue to provide emergency assistance to the Palestinian people to alleviate the financial crisis and the dire socio-economic and humanitarian situation being faced by the Palestinian people; UN " 8 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم المساعدة الطارئة إلى الشعب الفلسطيني من أجل التخفيف من وطأة الأزمة المالية والحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية المروعة التي يواجهها الشعب الفلسطيني؛
    The Committee further indicated that it was important for ACC to continue to deal with the issue of globalization and monitor the impact of the financial crisis and the other negative consequences of globalization. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أهمية مواصلة لجنة التنسيق الإدارية معالجتها لمسألة العولمة ورصد آثار الأزمة المالية وغيرها من العواقب السلبية للعولمة.
    The Committee is further concerned that due to the financial crisis and the low public revenue base, financial resources, including contributions for budget support and specific programmes from international cooperation, may decrease further. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء إمكانية تواصل تراجع الموارد المالية، بما في ذلك التبرعات المقدمة لدعم الميزانية وبرامج محددة من التعاون الدولي، بسبب الأزمة المالية وانخفاض قاعدة الإيرادات العامة.
    3. the financial crisis and the food crisis are two sides of the same coin. UN 3 - تشكل الأزمة المالية وأزمة الغذاء وجهين لعملة واحدة.
    " 8. Urges Member States to continue to provide emergency assistance to the Palestinian people to alleviate the financial crisis and the dire socio-economic and humanitarian situation being faced by the Palestinian people; UN " 8 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم المساعدة الطارئة إلى الشعب الفلسطيني من أجل التخفيف من وطأة الأزمة المالية والحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية المزرية التي يواجهها الشعب الفلسطيني؛
    8. Urges Member States to continue to provide emergency assistance to the Palestinian people to alleviate the financial crisis and the dire socio-economic and humanitarian situation being faced by the Palestinian people; UN 8 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم المساعدة الطارئة إلى الشعب الفلسطيني من أجل التخفيف من وطأة الأزمة المالية والحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية المزرية التي يواجهها الشعب الفلسطيني؛
    8. Urges Member States to continue to provide emergency assistance to the Palestinian people to alleviate the financial crisis and the dire socio-economic and humanitarian situation being faced by the Palestinian people; UN 8 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم المساعدة الطارئة إلى الشعب الفلسطيني من أجل التخفيف من وطأة الأزمة المالية والحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية المروعة التي يواجهها الشعب الفلسطيني؛
    10. Urges Member States to continue to provide emergency assistance to the Palestinian people to alleviate the financial crisis and the dire socio-economic and humanitarian situation being faced by the Palestinian people, particularly in the Gaza Strip; UN 10 - تحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم المساعدة الطارئة إلى الشعب الفلسطيني من أجل التخفيف من حدة الأزمة المالية والحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية الأليمة التي يواجهها الشعب الفلسطيني، وبخاصة في قطاع غزة؛
    All developing countries and economies and transition are likely to feel the impact of the financial crisis and the recession in major developed countries. UN ومن المحتمل أن تتأثر جميع البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بالأزمة المالية والكساد الاقتصادي في البلدان المتقدمة الرئيسية.
    The continued closure operations, the financial crisis and the withholding of Palestinian tax revenues by Israel have had an immediate impact in terms of declining income, increasing poverty, lack of food security and reduced capacity to respond to natural disasters in the occupied Palestinian territories. UN إن استمرار عمليات الإغلاق والأزمة المالية وامتناع حكومة إسرائيل عن تحويل إيرادات الجمارك والضرائب الفلسطينية، كل ذلك كانت له آثار فورية على انخفاض الدخل وارتفاع نسبة الفقر وانعدام الأمن الغذائي، وتقليل القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    In view of the financial crisis and the need to enhance the administrative efficiency of the Organization, the proposed budget adjustments appeared at first sight to be justified. UN وقال إن تعديلات الميزانية المقترحة تبدو ﻷول وهلة مبررة نظرا لﻷزمة المالية ولضرورة تعزيز فعالية اﻷداء اﻹداري للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more