"the financial crisis in" - Translation from English to Arabic

    • الأزمة المالية في
        
    • للأزمة المالية في
        
    • اﻷزمة المالية التي شهدتها
        
    • بالأزمة المالية في
        
    • اﻷزمة المالية التي حدثت في
        
    • الأزمة المالية التي
        
    • الأزمة المالية على
        
    • أن اﻷزمة المالية في
        
    • إن اﻷزمة المالية في
        
    • الأزمة المالية أثناء
        
    • من اﻷزمة المالية في
        
    UNICEF explained that the financial crisis in 2008 had had an impact on UNICEF regular resource fund-raising. UN وأوضحت اليونيسيف أن الأزمة المالية في عام 2008 أثرت على جمع التبرعات للموارد العادية لليونيسيف.
    This belief system was somewhat shaken by the financial crisis in Asia. UN وهزَّت الأزمة المالية في آسيا إلى حد ما وجهة النظر هذه.
    Since the financial crisis in 1997, Asia has learned the need to strengthen the international financial architecture. UN وقد تعلمت آسيا منذ حدوث الأزمة المالية في عام 1997 ضرورة تعزيز الهيكل المالي الدولي.
    It also demonstrates the different trajectories of the financial crisis in different countries. UN ويظهر أيضا المسارات المختلفة للأزمة المالية في مختلف البلدان.
    AfDB helped develop the action plan to respond to the financial crisis in Africa. UN وساعد مصرف التنمية الأفريقي على وضع خطة عمل لمواجهة الأزمة المالية في أفريقيا.
    There were concerns that the financial crisis in the Russian Federation would have a big impact on Germany in particular and Europe in general, though history would show only a limited effect. UN وبرزت مخاوف من أن تؤثر الأزمة المالية في الاتحاد الروسي تأثيرا كبيرا على ألمانيا بوجه خاص وعلى أوروبا بصفة عامة، رغم أن الأيام أثبتت أن التأثير كان محدود النطاق.
    the financial crisis in Asia was considered to be a crisis resulting from globalization. UN واعتبرت الأزمة المالية في آسيا أزمة ناجمة عن العولمة.
    The eruption of the financial crisis in recent weeks has removed the last shred of doubt about that. UN وإن اندلاع الأزمة المالية في الأسابيع الأخيرة أزاح آخر ذرة من الشك حول ذلك.
    There are indications that after the financial crisis in 2008 this number has gone down, which is a concern. UN وهناك دلائل على أن هذا الرقم قد انخفض بعد الأزمة المالية في عام 2008، مما يشكل مصدر قلق.
    14. Since the onset of the financial crisis in 2008, some of these trends have slowed or even reversed at least temporarily. UN 14 - ومنذ بداية الأزمة المالية في عام 2008، تباطأ بعض هذه الاتجاهات أو حتى عكس مساره مؤقتا على الأقل.
    17. The Debtors' Ombudsman is a new institution, established following the financial crisis in 2008 and operating since 2010. UN 17- وأمين المظالم الخاص بالمدينين مؤسسة جديدة أُنشئت في أعقاب الأزمة المالية في عام 2008 وتعمل منذ عام 2010.
    After the financial crisis in 2008, the Government has been obliged to make cuts in the state budget, including the funds allocated for health services. UN وبعد الأزمة المالية في عام 2008، اضطرت الحكومة إلى إجراء تخفيضات في ميزانية الدولة، بما في ذلك الأموال المخصصة للخدمات الصحية.
    I have in mind the financial crisis in the industrialized countries, the global energy crisis, the devastating impact of climate change as well as the food crisis which has adversely affected poor people around the world. UN ويتبادر إلى ذهن الأزمة المالية في البلدان الصناعية، وأزمة الطاقة العالمية، والأثر المدمر لتغير المناخ وكذلك أزمة الغذاء التي أثرت بشكل سلبي على الفقراء في جميع أنحاء العالم.
    The Administrator assessed the state of the global economic slowdown triggered by the financial crisis in developed countries. UN 21 - وقيم مدير البرنامج حالة تباطؤ الاقتصاد العالمي التي سببتها الأزمة المالية في البلدان المتقدمة النمو.
    C. the financial crisis in the United States UN جيم - الأزمة المالية في الولايات المتحدة
    73. In response to the financial crisis in 2009, many large economies adopted green stimulus packages. UN 73 - في سياق التصدي للأزمة المالية في عام 2009، اعتمدت اقتصادات هامة عديدة حزم من الحوافز المراعية للبيئة.
    They also wanted to know how such huge sums had been found to address the financial crisis in developed countries, when not even the minimum amounts of ODA required by countries such as Benin had been made available; such issues should be considered in the Committee's debates and at the Doha Review Conference. UN ويريدون أيضا أن يعرفوا كيف تم الحصول على تلك المبالغ الضخمة للتصدي للأزمة المالية في البلدان المتقدمة النمو، في الوقت الذي لم يتح فيه حتى الحد الأدنى من مبالغ المساعدة الإنمائية الرسمية التي تحتاجها بلدان مثل بنن؛ ينبغي النظر في مثل هذه القضايا في مناقشات اللجنة وفي مؤتمر الدوحة الاستعراضي.
    For this reason, we believe that, first, to compensate developing countries for the economic and financial catastrophe that the developed countries have triggered, those countries must contribute at least an additional 1 per cent of their gross domestic product to create a fund to help mitigate the severe effects of the financial crisis in developing countries. UN لهذه الأسباب، نؤمن، أولا، بأن على البلدان المتقدمة النمو أن تسهم بنسبة إضافية قدرها 1 في المائة على الأقل من ناتجها المحلي الإجمالي لإنشاء صندوق يساعد على تخفيف الآثار المدمرة للأزمة المالية في الدول النامية، علّها بذلك تعوض تلك البلدان عن الكارثة الاقتصادية والمالية التي سببتها لها.
    the financial crisis in Asia and elsewhere has exposed weaknesses in the insolvency regimes and debtor-creditor laws of affected countries and in the structure of the international financial system. UN وقد كشفت اﻷزمة المالية التي شهدتها آسيا وغيرها من المناطق عن نقاط الضعف في نظم الاعسار والقوانين المنظمة للعلاقة بين الدائنين والمدينين في البلدان المعنية ، وفي هيكل النظام المالي الدولي .
    In addition to those negative trends, the international community was hit by the financial crisis in September 2008. UN وإلى جانب هذه الاتجاهات السلبية، تضرر المجتمع الدولي بالأزمة المالية في أيلول/سبتمبر 2008.
    Appreciation was expressed for the studies undertaken by the Commission on the financial crisis in the region. UN وأعرب عن التأييد للدراسات التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ حول اﻷزمة المالية التي حدثت في المنطقة.
    However, thereafter, due to the financial crisis in Iraq, the Central Bank of Iraq stopped making payments due on the promissory notes. UN ولكن بسبب الأزمة المالية التي ألمت بالعراق بعد ذلك، توقف المصرف المركزي العراقي عن أداء المدفوعات المستحقة بموجب السندات الإذنية.
    Preparing a study on the financial crisis in the Yemeni banking sector. UN إعداد دراسة عن أثر الأزمة المالية على القطاع المصرفي اليمني؛
    However, the financial crisis in the second half of 1997 dragged down almost all equity markets in the region to end the period sharply lower. UN بيد أن اﻷزمة المالية في النصف الثاني من سنة ١٩٩٧ تسببت في هبوط جميع أسواق اﻷسهم في المنطقة مع زيادة تدهورها بشدة في نهاية الفترة.
    90. The need to address trade issues in a comprehensive manner had been further underlined by the financial crisis in Asia, which was likely to affect developments in international trade during the period ahead. UN ٩٠ - وأضاف قائلا إن اﻷزمة المالية في آسيا، التي يرجح أن تؤثر في التطورات في التجارة الدولية في الفترة المقبلة قد زادت من إبراز الحاجة إلى معالجة المسائل المتعلقة بالتجارة بطريقة شاملة.
    The ECB was not given overall supervisory and regulatory powers. And, until the outbreak of the financial crisis in 2007-2008 highlighted the connections between financial and fiscal health, no one considered that a problem. News-Commentary عندما تم إدراج هذه العبارة في المعاهدة، بدا الأمر وكأن العقبات التي تعوق الإشراف المصرفي الأوروبي الفعّال بلغت مداها الأقصى. ولم يُعط البنك المركزي الأوروبي حق الإشراف العام والسلطات التنظيمية. وقبل أن يسلط اندلاع الأزمة المالية أثناء الفترة 2007-2008 الضوء على العلاقة بين الصحة المالية والضريبية، لم يفكر أحد في هذا باعتباره مشكلة. ولكن الحال تبدلت اليوم.
    44. As demonstrated by the financial crisis in Asia, women were the first to be affected by economic change. UN ٤٤ - وقالت إنه يتبين من اﻷزمة المالية في آسيا أن المرأة هي أول من يتأثر بالتغيير الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more