"the financial crisis of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة
        
    • لﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة
        
    • اﻷزمة المالية التي تمر بها اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة
        
    • لﻷزمة المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷزمة المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷزمة المالية في اﻷمم المتحدة
        
    The establishment of the proposed Revolving Credit Fund might help ease the financial crisis of the United Nations temporarily. UN إن إنشاء صندوق اﻹئتمان الدائر المقترح قد يساعد على تخفيف اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة مؤقتا.
    the financial crisis of the United Nations is yet another urgent matter that warrants our concern. UN إن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة هي أيضا موضوع عاجل آخر جدير باهتمامنا.
    the financial crisis of the United Nations is another pressing issue that merits our attention. UN وتعتبر اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة مسألة ملحة أخرى جديرة باهتمامنا.
    The unfair situation faced by the 22 must be addressed if the financial crisis of the United Nations is to be resolved. UN ولا بد من معالجة الحالة غير المنصفة التي تواجهها الدول اﻟ ٢٢، اذا أريد لﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة أن تحل.
    The statement that the financial crisis of the United Nations is having a serious impact on the work of the Court should be of concern to us all. UN فالقول بأن اﻷزمة المالية التي تمر بها اﻷمم المتحدة تعرقل بشدة عمل المحكمة ينبغي أن يثير لدينا جميعا القلق.
    We cannot, of course, deny that the financial crisis of the United Nations itself has imposed serious restraints on the work of the Court. UN بالطبع، لا نستطيع أن ننكر أن اﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة نفسها فرضت قيودا خطيرة على عمل المحكمة.
    the financial crisis of the United Nations has reached dramatic proportions and taken on a chronic character. UN لقد بلغت اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة أبعادا هائلة واتخذت طابعا مزمنا.
    We are following with particular interest the process of resolving the financial crisis of the United Nations. UN ونتابع باهتمام خاص عملية حل اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    Singapore is fully committed to working together with the Secretary-General and Member States to resolve the financial crisis of the United Nations. UN وسنغافورة ملتزمة التزاما كاملا بالعمل يدا بيد مع اﻷمين العام والدول اﻷعضاء من أجل حل اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    It was pointed out that the financial crisis of the United Nations was not confined to the regular programme budget and the peace-keeping budget. UN وأشير إلى أن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة لا تقتصر على برنامج الميزانية العادية وميزانية حفظ السلم.
    Hence, he was concerned at the trend towards resolving the financial crisis of the United Nations through facile solutions relying solely on reforms. UN ولهذا فقد أبدى قلقه من الاتجاه الى حل اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة من خلال حلول سهلة تعتمد على اﻹصلاحات لاغير.
    Malaysia looks forward to working with all countries in addressing the financial crisis of the United Nations. UN إن ماليزيا تتطلع إلى العمل مع جميع البلدان في معالجة اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    But such initiatives cannot of themselves solve the financial crisis of the United Nations. UN بيد أن هذه المبادرات لا يمكن أن تحل وحدها اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    The Permanent Mission of Singapore agrees with the Independent Advisory Group (IAG) that the financial crisis of the United Nations should be resolved if the Organization is to function effectively. UN إن البعثة الدائمة لجمهورية سنغافورة تتفق مع الفريق الاستشاري المستقل على أن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة ينبغي حلها إذا أريد للمنظمة أن تؤدي مهامها بفعالية.
    92. the financial crisis of the United Nations has reached perhaps an unprecedented dimension. UN ٩٢ - بلغت اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة بعدا ربما يكون غير مسبوق.
    Without the commitment of States there can be no solution to the financial crisis of the United Nations. UN وبدون التزام الدول لن يكون هناك حل لﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    We join the Secretary-General in urging Member States to work towards the speedy resolution of the financial crisis of the United Nations by fulfilling their financial obligations towards the Organization. UN ونحن ننضم إلى اﻷمين العام في حث الدول اﻷعضاء علـــى العمـــــل من أجل الحل السريع لﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة بالوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    Like most developing countries, Cuba was unable to meet its financial obligations in full and on time, but it remained committed to the purposes of the Organization and reaffirmed its political will to continue to contribute towards finding a solution to the financial crisis of the United Nations. UN وقال إن كوبا شأنها في ذلك شأن معظم البلدان النامية، لا تستطيع الوفــاء بالتزاماتها الماليـة بالكامل وفــي الوقت المناسب، ولكنها ما زالت ملتزمة بمقاصد المنظمة وتؤكد من جديد إرادتها السياسية في مواصلة اﻹسهام في إيجاد حل لﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    However, I am speaking in this debate today because, as a permanent member of the Security Council, the United Kingdom plays a particularly important role in the financing of the peace-keeping activities of the United Nations and because of our concern that the financial crisis of the United Nations is now threatening its ability to carry out its major functions. UN ومع ذلك، فإنني أتكلم في هذه المناقشة اليوم، ﻷن المملكة المتحدة كعضو دائم فــي مجلس اﻷمن تضطلع بدور هام بشـكل خاص في تمويل أنشــطة حفــظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، وﻷننا نخشى أن اﻷزمة المالية التي تمر بها اﻷمم المتحدة قد أصبحت تهدد اﻵن مقدرتها على الاضــطلاع بوظائفها اﻷساســية.
    If the financial crisis of the United Nations were to have an adverse impact on the quality of the work of the Court, or if States suspected that this might eventually happen, they might become reluctant to turn to the Court. UN ولو كان لﻷزمة المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة تأثير ضار بنوعية عمل المحكمة، أو اذا تشككت الدول في أن هذا قد يحدث في نهاية المطاف، فإن هذه الدول قد تتردد في اللجوء الى المحكمة.
    The Committee has pointed out a number of times in the past that the only way to solve the financial crisis of the United Nations is for all Member States to pay their assessment in full and on time. UN وقد أشارت اللجنة عدة مرات في الماضي إلى أن السبيل الوحيد لحل اﻷزمة المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة هو أن تقوم جميع الدول اﻷعضاء بسداد اشتراكاتها بالكامل وفي حينها.
    Beyond the financial crisis of the United Nations itself is the critical issue of financing global cooperation. UN وباﻹضافة إلى اﻷزمة المالية في اﻷمم المتحدة نفسها، هناك المسألة الحرجة لتمويل التعاون العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more