"the financial crisis that" - Translation from English to Arabic

    • الأزمة المالية التي
        
    • للأزمة المالية التي
        
    • باﻷزمة المالية التي
        
    Today, the world economy is still grappling with the financial crisis that has affected each country in different ways. UN اليوم، ما زال الاقتصاد العالمي يصارع الأزمة المالية التي أثرت على كل بلد بطرق مختلفة.
    the financial crisis that is currently devastating the world has severely damaged the fragile economy of Iraq and the whole reconstruction operation. UN لا سيما وأن الأزمة المالية التي تعصف بالعالم حاليا قد أضرّت كثيرا باقتصاده الهش وبعملية إعادة الإعمار برمتها.
    the financial crisis that began in Asia in 1997 highlighted the risks of investing in countries with poor corporate governance. UN وأبرزت الأزمة المالية التي بدأت في آسيا في سنة 1997 مخاطر الاستثمار في البلدان التي تتسم فيها إدارة الشركات بالضعف.
    Much of our ability to endure the crisis has been due to the reforms undertaken as a result of the financial crisis that took place from 1997 to 1998. UN وكانت الإصلاحات التي قمنا بها نتيجة للأزمة المالية التي وقعت من 1997 إلى 1998 هي وراء معظم قدرتنا على تحمل الأزمة.
    This reflected the sharp drop in commodity prices in world markets, which were heavily influenced by the financial crisis that erupted in Asia during the second half of 1997. UN ويعكس هذا الانخفاض التدهور الحاد في أسعار السلع اﻷساسية في اﻷسواق العالمية، التي تأثرت بشدة باﻷزمة المالية التي انفجرت في آسيا خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٧.
    the financial crisis that had engulfed the world was uppermost in most people's minds as economies slowed down and stock markets became more volatile. UN كما أن الأزمة المالية التي حاقت بالعالم هي التي استحوذت على اهتمام معظم الناس حيث انكمشت الاقتصادات وأصبحت أسواق الأوراق المالية أكثر تقلباً.
    The world has changed dramatically since the Millennium Declaration was adopted, and the forces of change have accelerated with the financial crisis that we have experienced in the past couple of years. UN لقد تغيّر العالم بشكل كبير منذ اعتماد إعلان الألفية، وتسارعت قوى التغيير مع الأزمة المالية التي مررنا بها في السنوات القليلة الماضية.
    ASEAN members prided themselves on striving to meet their financial obligations despite the financial crisis that had necessitated drastic government cutbacks. UN وقال إن الدول الأعضاء في الرابطة تفتخر بأنها تسعى للوفاء بالتزاماتها المالية بالرغم من الأزمة المالية التي استدعت إجراء تخفيضات حكومية جذرية.
    The scale of the financial crisis that has affected industrialized countries and the extent of the meltdown in the credit and equity markets that we have witnessed in recent months were entirely underestimated. UN إن نطاق الأزمة المالية التي أثرت في البلدان الصناعية ومدى الهبوط الذي شهدناه خلال الأشهر الأخيرة في أسواق الائتمان وأسواق الأسهم جرى التقليل من شأنهما تماما.
    The distribution market was liberalized after the financial crisis that Thailand faced in 1997. UN 36- وحررت سوق التوزيع بعد الأزمة المالية التي واجهتها تايلند في عام 1997.
    Regarding the questions on the social safety net, the Government has expanded its public assistance since the financial crisis that affected Korea, and has enhanced the national social pension scheme and health insurance system for the society at large, in particular for vulnerable groups. UN 56- وفيما يتعلق بالأسئلة المطروحة بشأن شبكة السلامة الاجتماعية، قامت الحكومة بتوسيع نطاق مساعدتها العمومية منذ الأزمة المالية التي عانت منها كوريا، كما قامت بتعزيز مخطط التقاعد ونظام التأمين على الصحة لأجل المجتمع ككل، ولأجل الفئات الضعيفة على وجه التحديد.
    4. In the wake of the financial crisis that started in East Asia and eventually spread to many emerging economies during 1997-1998, there have been several significant developments in the financing of sustainable development. UN 4 - أعقبت الأزمة المالية التي بدأت في شرق آسيا، وامتدت في النهاية إلى الكثير من الاقتصادات الناشئة خلال 1997-1998، تطورات عديدة هامة في تمويل التنمية المستدامة.
    The development prospects of many developing countries have been adversely affected - and in some cases severely set back - by the financial crisis that originated in South-East Asia. UN 16- تأثرت توقعات التنمية في العديد من البلدان النامية بصورة سلبية - وأصيبت في بعض الحالات بنكسة - بسبب الأزمة المالية التي انطلقت من جنوب شرق آسيا.
    2. the financial crisis that besieged the world economy beginning in the summer of 2007 has had broad negative impact around the world. UN 2- وقد تركت الأزمة المالية التي عصفت بالاقتصاد العالمي في مطلع صيف عام 2007 أثراً سلبياً واسع النطاق في مختلف أنحاء العالم.
    The founder of Fund Votes presented an overview of regulatory developments in the wake of the financial crisis that will impact on corporate governance and disclosure. UN وقدم مؤسس منظمة Fund Votes عرضاً عاماً للتطورات التنظيمية في أعقاب الأزمة المالية التي ستؤثر على إدارة الشركات وكشف المعلومات المتعلقة بها.
    the financial crisis that started on Wall Street here in this city, as a result of what President Obama has characterized as " a culture of irresponsibility " , spread like wildfire across continents to the Main Streets of nations, including my country, Eritrea. UN إن الأزمة المالية التي بدأت في شارع " وول ستريت " هنا في هذه المدينة نتيجة " ثقافة عدم المسؤولية " كما وصفها الرئيس أوباما، وسرت سريان النار في الهشيم عبر القارات إلى شوارع بلداننا، بمن فيها بلدي إريتريا.
    42. After the financial crisis that began in August 2007, both the inflows and outflows of portfolio equities and bonds were significantly reduced in the European emerging economies. UN 42 - وبعد الأزمة المالية التي بدأت في آب/أغسطس 2007، شهدت الاقتصادات الناشئة الأوروبية انخفاضا كبيرا في تدفقات حوافظ الأسهم والسندات الداخلة إليها والخارجة منها على السواء.
    This point was brought home in 1997 by the far-reaching effects of the financial crisis that swept through South-East Asia. UN وتأكدت هذه النقطة عام 1997 بحدوث آثار بعيدة الأثر للأزمة المالية التي عصفت بجنوب شرقي آسيا.
    The recent upward trend has been reversed most probably due to the financial crisis that has hit the institutions. UN وقد انعكس الاتجاه التصاعدي في أغلب الظن نتيجة للأزمة المالية التي ضربت المؤسسات.
    In addition, as a result of the financial crisis that occurred in the country during the first quarter of 2013, a temporary surcharge on electricity was imposed as from 1 May 2013, subject to review every two months thereafter. UN وبالإضافة إلى ذلك، نتيجة للأزمة المالية التي حدثت في البلد خلال الربع الأول من عام 2013، تم فرض ضريبة إضافية مؤقتة على الكهرباء اعتبارا من 1 أيار/مايو 2013، رهنا باستعراض يجري كل شهرين بعد ذلك.
    The countries of the region adopted varying approaches to economic policy depending on the degree to which the financial crisis that had begun in Mexico at the end of 1994 affected their economies. UN واتبعت بلدان المنطقة نُهجا مختلفة حيال السياسة الاقتصادية تبعا لمدى تأثر اقتصاداتها باﻷزمة المالية التي بــدأت في المكسيـك في نهاية عام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more