"the financial difficulties of the" - Translation from English to Arabic

    • المصاعب المالية التي
        
    • الصعوبات المالية التي
        
    • للصعوبات المالية التي
        
    • إلى الصعوبات المالية
        
    After the financial difficulties of the 1990s, there was now an operational budget surplus. UN وأضاف يقول انه عقب المصاعب المالية التي صودفت في التسعينات، أصبح هناك الآن فائض في الميزانية التشغيلية.
    Also expressing concern about the delays in submission of budget documents until well into the financial period of the United Nations Operation in Somalia II, which have contributed to the financial difficulties of the Operation, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضا إزاء عدم تقديم وثائق الميزانية إلا بعد انقضاء مدة طويلة من الفترة المالية لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، اﻷمر الذي أسهم في المصاعب المالية التي تواجهها العملية،
    The Fifth Committee should give more favourable consideration to the solution proposed by Iraq, which would help to ease the financial difficulties of the Organization. UN وأوصى اللجنة الخامسة بإيلاء مزيد من الاهتمام للحل الذي عرضه العراق والذي يساهم في التخفيف من المصاعب المالية التي تواجهها المنظمة.
    The reason for the financial difficulties of the United Nations was late payment and non-payment by major contributors. UN فسبب الصعوبات المالية التي تواجهها الأمم المتحدة يكمن في التأخر في الدفع وفي عدم الدفع من جانب كبار المساهمين.
    However, the financial difficulties of the United Nations have prevented the implementation of the monitoring operation at the present time. UN ولكن الصعوبات المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة حالت دون تنفيذها في الوقت الحاضر.
    Given the financial difficulties of the United Nations, however, his delegation had abstained in the vote on paragraph 4. UN ولكن نظرا للصعوبات المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة فقد امتنع وفده عن التصويت على الفقرة ٤.
    This crisis, in our opinion, could, in spite of its complexity, be viewed as growing pains, and this is evident in two particular areas that are closely interrelated: the financial difficulties of the Organization and the vertiginous increase in the number and functions of peace-keeping operations. UN فهذه اﻷزمة على تعقيدها، يمكن أن ينظر اليها في رأينا، على أنها اﻵلام المصاحبة للنمو ويتضح ذلك على اﻷخص في مجاليين وثيقي الصلة ببعضهما وهما: المصاعب المالية التي تواجهها المنظمة، والزيادة، المتعاظمة الى حد يصيب المرء بالدوار، في عدد ومهام عمليات حفظ السلام.
    23.5 The decrease of $117,300 results from a high vacancy rate in the Commission and the travel restrictions imposed by the Secretary-General in view of the financial difficulties of the Organization. UN ٢٣-٥ يعود النقص البالغ ٣٠٠ ١١٧ دولار إلى ارتفاع معدل الوظائف الشاغرة في اللجنة وإلى القيود المفروضة على السفر من قبل اﻷمين العام بسبب المصاعب المالية التي تعانيها المنظمة.
    32. In my last report to the Council, I stressed that, in the final analysis, poverty is the breeding ground for the instability that exists in the Central African Republic and that it is largely as a result of the financial difficulties of the State that the political and economic situation has become so precarious. UN 32 - وقد أكدت في تقريري الأخير إلى المجلس على أن الفقر، في نهاية المطاف، يشكل التربة التي تغذي عدم الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى وأن المصاعب المالية التي تواجهها الدولة هي التي تسببت إلى حد كبير في هشاشة الوضع السياسي والاقتصادي.
    At its nineteenth session, in February 1965, the General Assembly established the Special Committee on Peacekeeping Operations, which was to undertake a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects, including ways of overcoming the financial difficulties of the United Nations (resolution 2006 (XIX)). UN في الدورة التاسعة عشرة المعقودة في شباط/فبراير 1965، أنشأت الجمعية العامة اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لتقوم بإجراء دراسة شاملة لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات بما في ذلك وسائل تذليل المصاعب المالية التي تواجه الأمم المتحدة (القرار 2006 (د-19)).
    At its nineteenth session, in February 1965, the General Assembly established the Special Committee on Peacekeeping Operations, which was to undertake a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects, including ways of overcoming the financial difficulties of the United Nations (resolution 2006 (XIX)). UN في الدورة التاسعة عشرة المعقودة في شباط/فبراير 1965، أنشأت الجمعية العامة اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لتقوم بإجراء دراسة شاملة لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات بما في ذلك وسائل تذليل المصاعب المالية التي تواجه الأمم المتحدة (القرار 2006 (د-19)).
    At its nineteenth session, in February 1965, the General Assembly established the Special Committee on Peacekeeping Operations, which was to undertake a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects, including ways of overcoming the financial difficulties of the United Nations (resolution 2006 (XIX)). UN في الدورة التاسعة عشرة المعقودة في شباط/فبراير 1965، أنشأت الجمعية العامة اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لتقوم بإجراء دراسة شاملة لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات بما في ذلك وسائل تذليل المصاعب المالية التي تواجه الأمم المتحدة (القرار 2006 (د-19)).
    At its nineteenth session, in February 1965, the General Assembly established the Special Committee on Peacekeeping Operations, which was to undertake a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects, including ways of overcoming the financial difficulties of the United Nations (resolution 2006 (XIX)). UN في الدورة التاسعة عشرة المعقودة في شباط/فبراير 1965، أنشأت الجمعية العامة اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لتقوم بإجراء دراسة شاملة لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات، بما في ذلك وسائل تذليل المصاعب المالية التي تواجه الأمم المتحدة (القرار 2006 (د-19))
    the financial difficulties of the United Nations are real, but no price can be put on peace. UN إن الصعوبات المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة صعوبات حقيقية، ولكن إحلال السلام لا يقدر بأي ثمن.
    What is of special concern to us is that the financial difficulties of the Organization are affecting its performance and endanger the progress of reforms. UN وما يشغلنا بصفة خاصة هو أن الصعوبات المالية التي تواجهها المنظمة تؤثر على أدائها وتعرض عملية اﻹصلاح للخطر.
    The gap between the reserves and the total amount owing illustrates clearly the financial difficulties of the Organization. UN والفجوة القائمة بين الاحتياطيات وإجمالي المبلغ المستحق الدفع تبين بوضوح الصعوبات المالية التي تواجه المنظمة.
    3. The United Nations Special Account was established in 1965 to receive voluntary contributions to solve the financial difficulties of the Organization. UN ٣ - وأنشئ الحساب الخاص لﻷمم المتحدة في عام ١٩٦٥ لتلقي التبرعات المقدمة لحل الصعوبات المالية التي تواجه المنظمة.
    My delegation is ready to offer its full cooperation in working with other delegations in our common search for a satisfactory resolution of the financial difficulties of the Organization, including the problem of improvement of the methodology for determining the scale of assessments. UN إن وفد بلادي مستعد لتقديم تعاونه الكامل في العمل مع الوفود اﻷخرى في سعينا المشترك من أجل إيجاد حل مرض للصعوبات المالية التي تواجه المنظمة، بما فيها مشكلة تحسين منهجية تحديد جدول اﻷنصبة المقررة.
    Noting the views expressed by Member States during the general debate on the financial difficulties of the Organization which have resulted, inter alia, from the failure of Member States to discharge their financial obligations to the Organization in full and on time, UN وإذ تلاحظ اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء أثناء المناقشة العامة للصعوبات المالية التي تواجه المنظمة، التي نجمت، في جملة أمور، عن عدم وفاء الدول اﻷعضاء بما عليها إزاء المنظمة من التزامات مالية بشكل كامل وفي الموعد المحدد،
    On the other hand, the Committee was informed that suspension of these financial regulations can only be regarded as a temporary palliative for the financial difficulties of the Organization, since the amounts so realized must be returned to Member States at some point, that is, when the financial situation of the Organization permits. UN ومن ناحية أخرى، أفيدت اللجنة بأن وقف العمل بمواد النظام المالي هذه لا يمكن اعتباره إلا مسكنﱢا مؤقتا للصعوبات المالية التي تمر بها المنظمة، بالنظر إلى أن المبالغ التي تتحقق بهذا الشكل لا بد من إعادتها إلى الدول اﻷعضاء في وقت ما، أي عندما تسمح بذلك الحالة المالية للمنظمة.
    Now it is not the time, especially in view of the financial difficulties of the United Nations, to think of big conferences but instead to concentrate on the tasks before us, the tasks in existing disarmament forums. General Assembly 29th meeting UN فالوقت لم يحن بعد، وخاصة بالنظر إلى الصعوبات المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة، للتفكير في عقد مؤتمرات كبيرة، واﻷجدر بنا، بدلا من ذلك، أن نركز على المهام المطروحة علينا، أي المهام القائمة بالفعل في محافل نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more