"the financial flows" - Translation from English to Arabic

    • التدفقات المالية
        
    • بالتدفقات المالية
        
    • للتدفقات المالية الموضوعة
        
    Others stressed that the paper lacks an analysis of existing conditions of access to the financial flows. UN وشددت أطراف أخرى على أن الورقة تفتقر إلى تحليل للشروط القائمة للحصول على التدفقات المالية.
    These documents are the communications made by the Government committees set up, subsequent to recommendations of IMF and the World Bank, to ensure transparency in the financial flows of these sectors. UN وتشكل هذه المستندات المراسلات التي أجرتها اللجان الحكومية التي أنشئت في إثر التوصيات الصادرة عن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من أجل ضمان شفافية التدفقات المالية لهذه القطاعات.
    As part of that effort, the Philippines is assessing the financial flows needed for national adaptation-related expenditure, including for disasters caused by extreme weather events such as floods and droughts. UN وكجزء من ذلك الجهد، تقيّم الفلبين حالياً التدفقات المالية اللازمة للنفقات الوطنية المتصلة بالتكيف، بما فيها نفقات الكوارث الناجمة عن أحداث جوية بالغة الشدة مثل الفيضانات والجفاف.
    The indicator measures the financial flows from multilateral donors for the implementation of the Convention. UN يقيس هذا المؤشر التدفقات المالية من الجهات المانحة المتعددة الأطراف من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    This allows for a more reactive decision-making process and for better overall accountability regarding the financial flows in the health-care system. UN ويتيح هذا الأمر زيادة التفاعل في عملية صنع قرار وتحسين المساءلة بشكل عام فيما يتعلق بالتدفقات المالية في نظام الرعاية الصحية.
    The indicator measures the financial flows for the implementation of the Convention from entities other than those regularly reporting to the Convention. UN يقيس المؤشر التدفقات المالية لتنفيذ الاتفاقية من كيانات خلاف تلك التي تقوم بالإبلاغ للاتفاقية بصورة منتظمة.
    5. Financial sector: Close cooperation between businesses and governments enables the identification of the financial flows, which support terrorism. UN 5 - القطاع المالي: يسمح التعاون الوثيق بين الأوساط التجارية والحكومات بالتعرف على التدفقات المالية الداعمة للإرهاب.
    With these resources, he is able to coordinate more effectively through the direction of the financial flows. UN إنه بهذه الموارد يستطيع التنسيق على نحو أكثر فعالية بتوجيه التدفقات المالية.
    Figure 1, below, summarizes the financial flows of the Foundation. UN يوجز الشكل 1 أدناه التدفقات المالية للمؤسسة.
    Likewise, all the financial flows which have been registered at the treasury have been thoroughly checked at the moment of transaction; UN وبالمثل أجري فحص دقيق لجميع التدفقات المالية التي سجلت في الخزانة لحظة إجراء المعاملة؛
    the financial flows directed to this group are redistributed among the countries within the group. UN يعاد توزيع التدفقات المالية الموجهة إلى هذه المجموعة فيما بين البلدان المنضوية تحتها.
    Moreover, it is critically important that the financial sector is transparent and properly regulated so that the financial flows can be mobilized to achieve sustainable and inclusive economic growth; UN ومن المهم بصورة حاسمة بالإضافة إلى ذلك أن يكون القطاع المالي شفافاً وأن يتم تنظيمه على النحو الصحيح ليمكن حشد التدفقات المالية لإحراز النمو الاقتصادي المستدام والشامل للجميع.
    Reporting through PRAIS will continue to provide key information on how the global partnership to implement the UNCCD is expanding and the financial flows to SLM are evolving. UN وسيواصل الإبلاغ من خلال نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ توفير معلومات أساسية عن كيفية توسيع نطاق الشراكات العالمية لتنفيذ الاتفاقية وكيفية تطور التدفقات المالية في مجال الإدارة المستدامة للأراضي.
    His country noted the decisions to stem the financial flows from Afghan drug trafficking taken at the Third Ministerial Conference of the Paris Pact Partners. UN وقال إن بلده أحاط علما بالقرارات المتعلقة بكبح التدفقات المالية الناتجة عن اتجار أفغانستان بالمخدرات والمتخذة في المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس.
    In further support of the international effort to investigate piracy crimes, UNODC is assisting the financial intelligence units of the countries in the region in following the financial flows from piracy. UN 18- وزيادة في دعم الجهود الدولية المبذولة للتحقيق في جرائم القرصنة، يعمل المكتب على مساعدة وحدات الاستخبارات المالية في بلدان المنطقة على تتبع التدفقات المالية المتأتية من القرصنة.
    In particular, the AHWG recommends the establishment of compatible information systems, databases or procedures for collecting relevant information at the country level and for monitoring the financial flows. UN وبصفة خاصة، يوصي الفريق العامل المخصص لتحسين إجراءات تبليغ المعلومات بوضع نظم متوافقة للمعلومات، وقواعد بيانات أو إجراءات لجمع المعلومات المناسبة على مستوى البلد ولرصد التدفقات المالية.
    Through an international competitive tender, Nigeria commissioned an external, independent audit of the financial flows between the federation and the oil and gas companies for the years 1999 - 2004. UN ومن خلال الإعلان عن مناقصة دولية مفتوحة، كلفت نيجيريا جهات خارجية مستقلة بمراجعة حسابات التدفقات المالية الجارية بين الاتحاد وشركات النفط والغاز خلال السنوات الممتدة بين عامي 1999 و2004.
    22. A sixth linkage is the financial flows between urban centres and rural areas. UN 22 - والرابطة السادسة هي التدفقات المالية بين المراكز الحضرية والمناطق الريفية.
    Thus, the measurement of performance against outcome 5.4 will be through the reporting of the GM within its RBM framework, while the information on the financial flows related to innovative sources of financing will be provided under strategic objective 4. UN وعليه، سيتم قياس الأداء على أساس النتيجة 5-4 من خلال التقارير التي ستقدمها الآلية العالمية ضمن إطار إدارتها القائمة على النتائج، بينما ستقدم المعلومات المتعلقة بالتدفقات المالية ذات الصلة بمصادر التمويل المبتكرة في إطار الهدف الاستراتيجي 4.
    Subsidiary bodies and Convention institutions are requested to include consideration of these recommendations in their respective work programmes and plans which are to be put forward for consideration at COP 11, with a view to providing the required assistance to affected country Parties in relation to the financial flows for the implementation of the Convention. UN (ز) يُطلب إلى الهيئتين الفرعيتين ومؤسسات الاتفاقية أن تُولي الاعتبار لهذه التوصيات في برامج وخطط عملها التي ستُحال إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة لينظر فيها، وذلك بغية تقديم المساعدة اللازمة إلى البلدان الأطراف المتأثرة فيما يتعلق بالتدفقات المالية لتنفيذ الاتفاقية.
    8. Within the framework of the economic and financial partnership, Algeria has emphasized the need to reduce the development disparities between the two shores and to give particular priority, on the one hand, to a just and equitable distribution of the financial flows available to the Mediterranean partners and, on the other hand, to the need for debt relief and conversion. UN ٨ - وفي إطار الشراكة الاقتصادية والمالية، تُصر الجزائر على ضرورة تقليص التباينات في التنمية ما بين الضفتين، وتشدد خصوصا، من جهة، على التوزيع العادل والمنصف للتدفقات المالية الموضوعة بتصرف بلدان البحر اﻷبيض المتوسط الشريكة، ومن جهة أخرى، على ضرورة تخفيف عبء الديون وإعادة جدولتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more