"the financial industry" - Translation from English to Arabic

    • القطاع المالي
        
    • الصناعة المالية
        
    • صناعة المال
        
    • والقطاع المالي
        
    • صناعة الأعمال المالية
        
    • الصناعة الاقتصادية
        
    In the financial industry, the proportion of women is likely to decrease as well, though a drastic decrease in the number is not expected. UN ومن المحتمل أيضا أن تتناقص نسبة النساء في القطاع المالي وإن كان لا ينتظر أن يقل العدد، بشكل كبير.
    The new evaluation framework takes into account lessons learned by the Division and 18 international organizations and conforms to the financial industry's best practices. UN ويأخذ إطار التقييم الجديد في الحسبان الدروس التي تعلمتها الشعبة و 18 منظمة دولية، ويتوافق مع أفضل الممارسات في القطاع المالي.
    Bailing out the financial industry while imposing austerity and social cuts was tantamount to privatizing profits and socializing losses for banks. UN وقد جاءت تدابير إنقاذ القطاع المالي المقترنة بفرض تدابير تقشفية وخفض الإنفاق الاجتماعي مواكبةً لخصخصة الأرباح وتوزيع الخسائر المصرفية على المجتمع.
    Heightened capital mobility has also stimulated regulatory and tax competition, where the widespread dismantling of capital controls has facilitated the financial industry to engage in the international relocation of assets for tax purposes. UN وقد أدى تزايد حركة رؤوس الأموال أيضا إلى إحداث منافسة تنظيمية وضريبية، حيث أدى تفكيك الضوابط على رأس المال إلى تسهيل مشاركة الصناعة المالية في الانتقال الدولي للأصول لأغراض ضريبية.
    In the 1980s the financial industry exploded Open Subtitles فى ثمانينيات القرن الماضى تضخمت الصناعة المالية
    An important political justification for weakening this legislation was to keep the financial industry internationally competitive; this dynamic reveals the need for greater intergovernmental cooperation in setting financial standards. UN وأحد المبررات السياسية المهمة التي سيقت لتسويغ إضعاف هذا التشريع هو المحافظة على قدرة صناعة المال على المنافسة الدولية؛ ويظهر من هذه الديناميات أن ثمة ضرورة لقيام تعاون حكومي دولي أكبر في مجال تحديد المعايير المالية.
    GM: Information-sharing and dialogues with CSOs and the private sector, businesses and the financial industry on financing for SLM UN الآلية العالمية: تبادل المعلومات والتحاور مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والأعمال التجارية والقطاع المالي بشأن تمويل الإدارة المستدامة للأراضي
    Five years after the eruption of the global financial crisis, progress in financial regulatory reform has been slow, encountering growing resistance from the financial industry. UN فبعد مضي خمس سنوات من اندلاع الأزمة المالية العالمية، كان التقدم المحرز في الإصلاح التنظيمي المالي بطيئا، وواجه مقاومة متزايدة من جانب دوائر القطاع المالي.
    They also considered the role of the financial industry in causing the current global financial crisis, the role of public development banks in the emergence from the crisis and their potential contribution to macroeconomic stabilization. UN كما تدارسوا دور القطاع المالي في التسبب في الأزمة المالية العالمية الراهنة، ودور مصارف التنمية العامة في الخروج من الأزمة ومساهمتها الممكنة في استقرار الاقتصاد الكلي.
    The manual is based on best practices from the financial industry and the United Nations system, and is available on the Division's website. UN ويستند الدليل إلى أفضل الممارسات المستمدة من القطاع المالي ومنظومة الأمم المتحدة، ويمكن الاطلاع عليه على موقع الشعبة على الإنترنت.
    It should be noted that the need for a stronger payment processing and settlements system has only grown as the fragility of the financial industry has increased the risk of counterparties globally. UN وتجدر الإشارة إلى أن الحاجة إلى نظام أقوى لتجهيز المدفوعات والتسويات ما فتئت تزداد نظرا إلى أن هشاشة القطاع المالي قد زادت من مخاطرة تقصير الأطراف المقابلة على الصعيد العالمي.
    The CIFA International Forum held in Prague concluded that there is a great need for the financial industry to participate actively in the efforts of the United Nations in pursuing the development of the Millennium Development Goals. UN وخلص المنتدى الدولي للجمعية المعقود في براغ إلى أن هناك حاجة ماسة لكي يشارك القطاع المالي بنشاط في جهود الأمم المتحدة لمواصلة تحسين تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Encourage the pursuit of social responsibility, notably in the financial industry and in sustainable investments. UN 6 - تشجيع ممارسة المسؤولية الاجتماعية، وخاصة في القطاع المالي والاستثمارات المستدامة.
    The direct contribution of the financial industry to public revenue increased by 14.3 per cent from CI$ 17.5 million in 1990 to CI$ 20 million in 1991. UN أما مساهمة الصناعة المالية المباشرة في الايراد العام فقد زادت بنسبة ٣,٤١ في المائة حيث بلغت ٠٢ مليونا من دولارات جزر كايمان في عام ١٩٩١ مقابل ٥,٧١ مليون في عام ٠٩٩١.
    :: Parliaments must help make the financial industry more transparent and accountable, with supervision incorporating a proper enforcement mechanism, rather than being left to peer pressure or voluntary measures. UN :: يجب أن تساعد البرلمانات في جعل الصناعة المالية تتسم بمزيد من الشفافية والمساءلة، وأن ينطوي الإشراف على آلية إنفاذ مناسبة، بدلا من تركه لضغط الأقران أو للتدابير الطوعية.
    E-finance involves a number of innovations in the financial industry. UN 32- ويشمل التمويل الإلكتروني عدداً من الابتكارات في الصناعة المالية.
    What a difference today’s crisis has made. We now realize even the most sophisticated market players were clueless about the new financial instruments that emerged, and no one now doubts that the financial industry needs an overhaul. News-Commentary ولكن ما الفارق الذي أحدثته أزمة اليوم؟ نحن ندرك الآن أنه حتى أعظم لاعبي السوق حنكة كانوا على جهل تام بالأدوات المالية الجديدة التي ابتكرت أثناء السنوات الأخيرة، ولا أحد يستطيع أن ينكر الآن أن صناعة المال تحتاج إلى إصلاح شامل.
    The Oscar-winning documentary Inside Job raised some sensitivities and led to increased disclosures by some people, including academics, concerning their involvement with the financial industry. But there remain profound monetary ties between big banks and people who purport to be independent analysts providing expert opinions. News-Commentary والواقع أن الفيلم الوثائقي الحائز على جائزة الأوسكار "إنسايد جوب" أثار بعض الحساسيات وأدى إلى زيادة حالات الإفصاح والكشف من قِبَل بعض الناس، بما في ذلك أكاديميين، بشأن عملهم في صناعة المال. ولكن تظل بعض العلاقات النقدية العميقة قائمة بين البنوك الكبيرة والأشخاص الذين يزعمون أنهم محللون مستقلون يقدمون آراءهم عن خبرة. ويظل بعض المسؤولين أسرى إلى حد كبير.
    Facilitation of dialogues on SLM investment opportunities with private sector, business, the financial industry, the impact investment community and governments UN تيسير الحوارات بشأن فرص الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي، وذلك مع القطاع الخاص والأعمال التجارية والقطاع المالي والأوساط المعنية بأثر الاستثمار والحكومات
    Explore the possibility of capturing the financial flows and investments made by innovative funding sources, such as foundations, businesses, the financial industry and civil society organizations, given the difficulties encountered by reporting entities, and present the proposal at the Conference of the Parties at its twelfth session; UN (ب) استكشاف إمكانية الاستفادة من التدفقات المالية والاستثمارات التي تحركها مصادر التمويل المبتكرة، من مثل المؤسسات والأعمال التجارية والقطاع المالي ومنظمات المجتمع المدني، نظراً للصعوبات التي تواجهها الكيانات المبلغة، وتقديم هذا الاقتراح في مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثانية عشرة؛
    An electronic database that is Excel-based has been created and all disclosures from the financial industry are recorded and analyzed electronically. UN وقد أنشئت قاعدة بيانات الكترونية باستخدام برمجية " إكسيل " ويجري حاليا تسجيل وتحليل جميع الإفصاحات الواردة من صناعة الأعمال المالية إلكترونيا.
    the financial industry also exerts its influence in a more subtle way one that most Americans don't know about Open Subtitles و الصناعة الاقتصادية تبذل جهدها لبسط نفوذها بطريقة أكثر ذكاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more