"the financial institution" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسة المالية
        
    • مؤسسة مالية
        
    • للمؤسسة المالية
        
    • الكيان المالي
        
    the financial institution is required to report to the Director of ONDCP transactions for which there are reasonable grounds to suspect that the transactions are related to the commission of terrorist acts. UN وتلزم المؤسسة المالية بإبلاغ مدير إدارة المعاملات في مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال حيثما توافرت لديها أسباب معقولة للاشتباه في أن المعاملات متصلة بارتكاب أعمال إرهابية.
    :: If the money is being held in escrow or in a letter of credit, is the financial institution in good standing and with a good reputation? UN ● إذا كانت الأموال مودعة في حساب إيداعي مشروط أو في خطاب ائتماني، هل المؤسسة المالية في موقف جيد وذات سمعة حسنة؟
    the financial institution is required, at the request of ØKOKRIM, to provide all necessary information concerning the possible offence. UN وتلتزم المؤسسة المالية وموظفوها بتزويد تلك السلطة، لدى طلبها، بكل المعلومات الضرورية المتعلقة بالجريمة المحتملة.
    The officials of the financial institution are also subject to the obligation of confidentiality. UN وينطبق واجب كتمان السر أيضا على المسؤولين في المؤسسة المالية.
    She also noted that any income received by the financial institution acting as a broker or dealer in the transactions should be treated in a similar fashion. UN وأشارت أيضا إلى أن أي دخل تتلقاه مؤسسة مالية تعمل بوصفها سمسارا أو وسيطا في المعاملات، ينبغي أن يعامل بطريقة مماثلة.
    In addition the licence of the financial institution may be suspended or revoked by the Regulatory Authority. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تعلق الهيئة التنظيمية أو تلغي الترخيص الممنوح للمؤسسة المالية.
    For how long is it proposed that the financial institution will be able to suspend a suspicious transaction? UN ما هي المدة التي ترون أن بإمكان المؤسسة المالية خلالها أن توقف صفقة مشتبه بها؟
    the financial institution is required, at the request of ØKOKRIM, to provide all necessary information concerning the possible offence. UN ويتعين على المؤسسة المالية أن تقدم، بناء على طلب من الهيئة الوطنية، جميع المعلومات اللازمة المتعلقة بالجريمة المحتملة.
    These payment obligations were guaranteed by an export credit agency that provided export credit guarantees to exporters and, in some cases, to the financial institution referred to above. UN وقامت إحدى وكالات ائتمانات التصدير بضمان الالتزامات بالوفاء بالدفع هذه وقدمت ضمانات ائتمانات التصدير إلى المصدِّرين وفي بعض الحالات إلى المؤسسة المالية المشار إليها أعلاه.
    The uninsured portion of the risk was usually transferred to the exporter, which signed a guarantee in favour of the financial institution. UN ويحوَّل في العادة الجزء غير المشمول بالتأمين من الخطر إلى المصدِّر الذي وقَّع ضماناً لصالح المؤسسة المالية.
    the financial institution seeks compensation for losses arising from the failure of the Iraqi parties to repay the loans. UN وتلتمس المؤسسة المالية تعويضا عن الخسائر الناشئة عن عدم قيام الأطراف العراقية بسداد الديون.
    This statement must be submitted regularly, if any change in the ownership occurs or if the financial institution has any doubts about it. UN ويجب أن يقدم هذا البيان بصفة منتظمة، إذا حدث أي تغير في الملكية أو إذا وُجدت لدى المؤسسة المالية أي شكوك بشأنه.
    If the financial institution has not got such statement, the financial institution and its authorized persons shall be charged with a pecuniary penalty. UN وإذا لم تحصل المؤسسة المالية على هذا البيان، تُوقع غرامة مالية على المؤسسة المالية وأشخاصها المعتمدين.
    Such data are kept within the financial institution for 5 years. 1.4. UN ويُحتفظ بهذه البيانات داخل المؤسسة المالية لمدة 5 سنوات.
    There is no specific frequency for these evaluations, which depend on the kind and the size of the financial institution. UN ولا توجد فترات تواتر محددة لهذه التقييمات، لأنها تتوقف على نوع وحجم المؤسسة المالية المعنية.
    that the financial institution is not in possession or control of any property owned or controlled by or on behalf of a terrorist group UN ' 1` أن المؤسسة المالية لا تحوز أو تتحكم في أي ممتلكات تملكها أو تتحكم فيها جماعة إرهابية أو لصالحها؛
    the financial institution must be able to confirm that the source of funds or assets under the trustee's control can be vouched for. UN وينبغي أن تكون المؤسسة المالية قادرة على أن تؤكـد أن مصدر الأموال أو الأصول الخاضعة لإدارة الأمين يمكن أن يعتـدَّ بــه.
    A deposit of funds can only be accepted when the financial institution is aware of the identity of the customer and the source of funds. UN ولا يقبل إيداع أموال إلا عندما تكون المؤسسة المالية ملمة بهوية الزبون ومصدر الأموال.
    The regulations also provide for the financial institution to be advised of the source of funds and the intended activity of the account. UN وتنص القواعد أيضا على إبلاغ المؤسسة المالية بمصدر الأموال وبالنشاط المعتزم للحساب.
    The oversight officer reviews the information with the assistance of other specialists from the financial institution. UN ويجري تحليل هذه المعلومات عن طريق موظف الإنفاذ، بمعاونة متخصصين آخرين داخل المؤسسة المالية.
    When sufficient evidence exists, the Public Prosecutor's Office requests the judge hearing the case to submit a judicial order lifting banking confidentiality and freezing the funds; the order is carried out by the OIJ Unit on Money-Laundering, which transmits it directly to the financial institution. UN ولدى توافر العناصر الكافية تطلب النيابة العامة إلى قاضي الإجراءات إصدار أمر قضائي برفع السرية المصرفية وتجميد الأموال، وتتولى وحدة غسل الأموال التابعة لجهاز التحقيق القضائي تنفيذ ذلك وتنقل الأمر مباشرة إلى الكيان المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more