Another factor is the financial resources available to women, especially their capacity to be financially independent. | UN | وهناك عامل آخر وهو الموارد المالية المتاحة للمرأة، وخاصة قدرتها على أن تستقل ماليا. |
the financial resources available for HIV/ AIDS fall far short of what is needed to scale up towards universal access. | UN | وتُعد الموارد المالية المتاحة في هذا المجال أقل بكثير مما هو مطلوب لرفع مستوى الرعاية بغية تعميم الوصول إليها. |
The continuing and widening gap between the financial resources available to UNRWA and the needs of the 3.5 million Palestine refugees was a serious dilemma fraught with both short-term and potentially grave long-term negative consequences. | UN | والفجوة المستمرة واﻵخذة في الاتساع بين الموارد المالية المتاحة لﻷونروا واحتياجات ٣,٥ ملايين لاجئ فلسطيني تشكل مأزقا خطيرا له عواقب سلبية قصيرة اﻷجل ويمكن أن تترتب عليه عواقب سلبية فادحة طويلة اﻷجل. |
There is a very wide gap between the needs in the field and the financial resources available. | UN | وثمة فجوة شاسعة بين الاحتياجات في الميدان والموارد المالية المتاحة. |
But the ongoing crisis has ultimately led to a reduction in the financial resources available to the State and has disrupted its financial stability. | UN | ولكن الأزمة الجارية قد أدت في نهاية المطاف إلى الحد من الموارد المالية المتاحة للدولة وأخلّت باستقرارها المالي. |
the financial resources available for HIV/ AIDS fall far short of what is needed to scale up towards universal access. | UN | وتُعد الموارد المالية المتاحة في هذا المجال أقل بكثير مما هو مطلوب لرفع مستوى الرعاية بغية تعميم الوصول إليها. |
58. the financial resources available for United Nations rule of law activities from either regular budget or voluntary contributions are limited. | UN | 58 - إن الموارد المالية المتاحة لأنشطة سيادة القانون بالأمم المتحدة، سواء من الميزانية العادية أو من التبرعات، محدودة. |
The need for training in drug-related investigation and international cooperation was pressing, but the financial resources available to law enforcement agencies to initiate such training were very limited; | UN | ولكن الموارد المالية المتاحة لدى أجهزة إنفاذ القانون لبدء أنشطة تدريبية من هذا القبيل محدودة جدا؛ |
It is also responsible for monitoring the financial resources available for programming purposes. | UN | وهو مسؤول أيضا عن رصد الموارد المالية المتاحة لأغراض البرمجة. |
It is also responsible for monitoring the financial resources available for programming purposes. | UN | وهو مسؤول أيضا عن رصد الموارد المالية المتاحة لأغراض البرمجة. |
Lastly, he asked what could be done to accelerate the enhancement of a quality education, taking into account the financial resources available. | UN | وأخيرا، تساءل المتحدث عمّا يمكن عمله لتسريع تحسين نوعية التعليم، مع مراعاة حجم الموارد المالية المتاحة. |
The absorption of the financial resources available for programme implementation was well over 80 per cent. | UN | وتجاوز امتصاص الموارد المالية المتاحة لتنفيذ البرامج نسبة 80 في المائة. |
It is also responsible for monitoring the financial resources available for programming purposes. | UN | وهو يتولّى أيضاً رصد حجم الموارد المالية المتاحة لأغراض البرمجة. |
We trust that this will lead to a more economic use of the financial resources available. | UN | ونحن على ثقة بأن هذا سيؤدي إلى مزيد من الاقتصاد في استخدام الموارد المالية المتاحة. |
Thirdly, the financial resources available for assistance with labour training are relatively limited. | UN | وثالثا، تعتبر الموارد المالية المتاحة للمساعدة في تدريب اليد العاملة محدودة نسبيا. |
the financial resources available to the Committee should enable it to send missions, when necessary, to speak directly to Governments and other interested bodies. | UN | إن الموارد المالية المتاحة للجنة ينبغي أن تمكنها من ايفاد دراسة هذه المسائل وتقديم مقترحات محددة لتعزيز أعمال اللجنة. |
The attainment of those objectives depended critically on, among other things, the financial resources available for their implementation. | UN | ويتوقف تحقيق هذه اﻷهداف أساسا على أمور شتى من بينها الموارد المالية المتاحة لتنفيذها. |
Please provide further information on the status of the NCWC, the number of persons working within the Commission and the financial resources available to carry out its work. | UN | ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن مركز هذه اللجنة وعن عدد العاملين في إطارها والموارد المالية المتاحة للاضطلاع بأعمالها. |
Please provide further information on the status of the NCWC, the number of persons working within the Commission and the financial resources available to carry out its work. | UN | ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن مركز هذه اللجنة وعن عدد العاملين في إطارها والموارد المالية المتاحة للاضطلاع بأعمالها. |
Cooperation between the secretariat and the GM in this regard would aim to ensure greater reliability and quality of information, particularly in terms of the financial resources available for UNCCD implementation. | UN | وسيهدف التعاون بين الأمانة والآلية العالمية في هذا الصدد إلى ضمان المزيد من الموثوقية والنوعية في المعلومات، ولا سيما فيما يتعلق بالموارد المالية المتاحة لتنفيذ الاتفاقية. |
The benefits of adding a new and major function to one of these bodies should also be assessed in the light of the potentially considerable increase in its workload and the unlikely prospect of a proportional increase in the financial resources available to it. | UN | وينبغي تقييم فوائد إضافة وظيفة جديدة ورئيسية إلى هذه الهيئات في ضوء احتمال زيادة عبء العمل زيادة كبيرة وعدم احتمال حدوث زيادة متناسبة معها في الموارد المالية المتوفرة لها. |
In this regard it should be noted that any realistic assessment of the financial resources available within a State would need to look beyond budget figures and include potential unused sources of government revenue. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي ملاحظة أن أي تقدير حقيقي للموارد المالية المتاحة داخل الدولة، لا بد أن يتجاوز أرقام الميزانية وأن يشمل الموارد المحتملة غير المستخدمة لإيرادات الحكومة. |
I am therefore particularly pleased with the position of the African Development Bank, which, understanding the needs of a post-conflict country, turned an important part of the financial resources available to Guinea-Bissau into donations. | UN | لذا، فإنني سعيد سعادة خاصة بموقف مصرف التنمية الأفريقي، الذي حوّل جزءاً هاماً من الموارد المالية المتوافرة لغينيا - بيساو إلى هبات، تفهُّماً منه لاحتياجات بلدٍ خارج من صراع. |