"the financial resources required" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المالية اللازمة
        
    • الموارد المالية المطلوبة
        
    • للموارد المالية المطلوبة
        
    • للموارد المالية اللازمة
        
    • الموارد المالية الضرورية
        
    • والموارد المالية اللازمة
        
    • والموارد المالية المطلوبة
        
    The Board noted, however, that some of the strategic objectives lack the financial resources required to achieve the targeted goal. UN غير أن المجلس لاحظ أن بعض هذه الأهداف الاستراتيجية يفتقر إلى الموارد المالية اللازمة لتحقيق الهدف العام المتوخى.
    Member States were also urged to increase efforts to mobilize the financial resources required for implementation of the regional infrastructure programme; and UN وحثت الدول الأعضاء أيضا على زيادة جهودها من أجل تعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برنامج الهياكل الأساسية الإقليمية؛
    Pakistan hoped that the financial resources required for ongoing projects would continue to be made available in a timely manner. UN وقال إن باكستان تأمل باستمرار توفر الموارد المالية اللازمة لتنفيذ المشاريع الحالية في الوقت المناسب.
    the financial resources required to deal adequately with these problems are often beyond the means of most countries. UN وكثيرا ما تتجاوز الموارد المالية المطلوبة والكافية لمعالجة تلك المشاكل إمكانات أكثرية البلدان.
    the financial resources required to deal adequately with these problems are often beyond the means of most countries. UN وكثيرا ما تتجاوز الموارد المالية المطلوبة والكافية لمعالجة تلك المشاكل إمكانات أكثرية البلدان.
    • Only one of the frameworks provided estimates of the financial resources required for the programme. UN ● قدم أحد اﻷطر فقط تقديرات للموارد المالية المطلوبة للبرنامج.
    It also reflected the Secretary-General's estimate of the financial resources required to implement those mandates. UN وتعكس الميزانية أيضا تقديرات الأمين العام للموارد المالية اللازمة لتنفيذ هذه الولايات.
    Every budgeting process presupposed the availability of the financial resources required for programme implementation. UN فأي عملية ميزنة تعني إتاحة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ البرامج.
    The United Nations could provide assistance in mobilizing the financial resources required. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقدم المساعدة في مجال تعبئة الموارد المالية اللازمة.
    Moreover, at a time when the international community is attempting to mobilize the financial resources required to implement the Millennium Development Goals we see a growing rise in military expenditure, which exceeded $1.2 trillion in 2006. UN فضلا عن ذلك، بينما يحاول المجتمع الدولي تعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، نرى أن الإنفاق العسكري يزداد باطراد، وقد تجاوز هذا الإنفاق 12 ترليون دولار أمريكي في عام 2006.
    To that end, we must swiftly mobilize the financial resources required to ensure the transfer of appropriate technologies as well as capacity-building. UN ولتحقيق ذلك، يتعين علينا أن نحشد بسرعة الموارد المالية اللازمة لكفالة نقل التكنولوجيات المناسبة، وكذلك بناء القدرات.
    The matrices indicated the financial resources required for the implementation of the intended strategic objectives for each goal. UN وبيّنت المصفوفات الموارد المالية اللازمة لتنفيذ الأهداف الاستراتيجية المتوخاة بالنسبة لكل هدف عام.
    The secretariat commented that UNCTAD would help by making potential donors aware and by joining forces to raise the financial resources required. UN وعلقت الأمانة بالقول إن الأونكتاد سيساعد عن طريق توعية الجهات المانحة المحتملة وتوحيد الجهود من أجل جمع الموارد المالية اللازمة.
    the financial resources required for the assistance provided through the Framework amount to approximately $1.2 billion. UN ويصل مجموع الموارد المالية المطلوبة للمساعدة المقدمة من خلال إطار العمل إلى حوالي 1.2 بليون دولار.
    It then discusses the financial resources required to cover adequately catastrophe schemes. UN ثم يناقش التقرير الموارد المالية المطلوبة لتغطية مخططات الكوارث على نحو كاف.
    Development meant mobilizing the financial resources required for the reconstruction of the world and to redress its underdevelopment. UN وكانت التنمية تعني تعبئة الموارد المالية المطلوبة لتعمير العالم والخلاص من تخلفه.
    It is our responsibility to indicate clear priorities, to ensure consistency in the decisions taken by different United Nations commissions and governing bodies, and to provide the financial resources required to meet agreed priorities. UN إن مسؤوليتنا وضع أولويات واضحة وضمان التناسق في القرارات التي تتخذها لجان اﻷمم المتحدة وهيئاتها المختلفة، وتوفير الموارد المالية المطلوبة للوفاء باﻷولويات المتفق عليها.
    14. the financial resources required for the six-month period commencing 1 July 2014 are presented in the table. UN 14 - وترد في الجدول أدناه الموارد المالية المطلوبة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2014.
    In particular, a synthesis of the different projects under implementation and a listing of the projects approved by the Council in the climate change focal area as well as a financial report with an indication of the financial resources required for those projects should be included. UN وينبغي على وجه الخصوص إدراج توليف لمختلف المشاريع موضع التنفيذ وقائمة بالمشاريع التي أقرها المجلس في المجال الرئيسي المتعلق بتغير المناخ وكذلك تقريرا مالياً يتضمن بياناً للموارد المالية المطلوبة لهذه المشاريع.
    Provisions favourable to families thus depend more on decisions taken in the area of social policy than on the objective existence of the financial resources required. UN ومن ثم فإن الأحكام الداعمة للأسر تتوقف على القرارات المتخذة في مجال السياسة الاجتماعية أكثر مما تتوقف على الوجود المادي للموارد المالية المطلوبة().
    Table 2 provided a breakdown of the financial resources required by category of expenditure. UN ويورد الجدول 2 تفصيلا للموارد المالية اللازمة حسب فئات النفقات.
    13. The Sahara autonomous Region will have the financial resources required for its development in all areas. UN 13 - تتوفر جهة الحكم الذاتي للصحراء على الموارد المالية الضرورية لتحقيق تنميتها في كافة المجالات.
    The CPR, presented to and approved by the Executive Board, details the results to be achieved and the financial resources required to attain them. UN وتبين توصية البرامج القطرية، التي عرضت على المجلس التنفيذي واعتمدها، بدقة النتائج التي ستحرز والموارد المالية اللازمة لتحقيقها.
    There is an intimate link between the issue of development, the financial resources required in order to attain it and the strict protection of the environment. UN وهناك علاقة وثيقة بين موضوع التنمية والموارد المالية المطلوبة لتحقيق تلك التنمية والحماية الصارمة للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more