"the financial resources that" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المالية التي
        
    • للموارد المالية التي
        
    This fact is linked to the inadequacy of the financial resources that are generally available to international organizations for meeting this type of expense. UN ويرتبط ذلك بعدم كفاية الموارد المالية التي تُمنح عادة للمنظمات الدولية للوفاء بهذا النوع من الإنفاق.
    The first project of its type, it would enable his country to contribute human resources in lieu of the financial resources that it lacked. UN وبيﱠن أن هذا المشروع هو اﻷول من نوعه، وسيتيح لبلده أن يسهم بموارد بشرية بدلا من الموارد المالية التي تفتقر إليها.
    The Panel also noted the need to improve the capacity of some recipient countries to use the financial resources that may be made available to them. UN ولاحظ الفريق أيضا الحاجة الى تحسين قدرة بعض البلدان المتلقية على استخدام الموارد المالية التي قد تتاح لها.
    This fact is linked to the inadequacy of the financial resources that are generally given to international organizations for meeting this type of expense. UN ويرتبط ذلك بعدم كفاية الموارد المالية التي تُمنح عادة للمنظمات الدولية للوفاء بهذا النوع من الإنفاق.
    The table in the annex to the present report provides a detailed picture of the financial resources that entities of the United Nations system have provided to Africa over the last three years, from 2002 to 2004. UN ويعرض الجدول الوارد في مرفق هذا التقرير صورة مفصلة للموارد المالية التي وفرتها كيانات منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا في الثلاث سنوات الأخيرة أي من 2002 إلى 2004.
    The organization is struggling financially, but is working towards developing the financial resources that will allow it to continue its mission to protect mother earth for future generations. UN المنظمة متعثرة مالياً، ولكنها تعمل من أجل إيجاد الموارد المالية التي تتيح لها مواصلة مهمتها في حماية أمنا الأرض لصالح الأجيال القادمة.
    The allocation of Euro6 million from unutilized balances to the fund would be fair, considering the financial resources that should ideally be devoted to the region. UN وإنَّ تخصيص مبلغ 6 ملايين يورو من الأرصدة غير المنفقة لهذا الصندوق سيكون أمرا منصفا، بالنظر إلى الموارد المالية التي ينبغي أن تُخصص لهذه المنطقة على الوجه الأمثل.
    She suggested that in its discussions on that issue and in its recommendations to the Conference of the Parties, the Working Group should consider the financial resources that would be required to make implementation of the Convention more effective. UN واقترحت أن يعمد الفريق العامل، في مناقشاته بشأن هذه المسألة وفي توصياته إلى مؤتمر الأطراف، إلى النظر في الموارد المالية التي ستلزم لجعل تنفيذ الاتفاقية يتسم بمزيد الفعالية.
    We have checked the United Nations budget, and the financial resources that are allocated every year to servicing the Conference on Disarmament in Geneva amount to approximately $3.7 million. UN ولقد استعرضنا ميزانية الأمم المتحدة، ووجدنا أن الموارد المالية التي تخصص كل عام لخدمة مؤتمر نزع السلاح في جنيف تبلغ قرابة 3.7 مليون دولار.
    In view of the moral obligation to ensure a better quality of life for all people, the industrialized world must, without fail, find the financial resources that it had pledged, in particular the long-awaited 0.7-per cent of gross national product (GNP) for official development assistance (ODA). UN وذكرت أنه من أجل الوفاء بالالتزام اﻷخلاقي المتمثل في ضمان نوعية حياة أفضل لكافة مواطني العالم، يجب على العالم الصناعي أن يؤمن قطعا الموارد المالية التي تعهد بتقديمها، لا سيما المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تبلغ نسبتها ٠,٧ في المائة والتي طال انتظارها.
    I might add that if, as the result of such a situation, the hands of the Court were tied, as has happened in the past, the financial resources that it consumed, while they might be lower than at present, would effectively be wasted. UN وقد أضيف هنا أنه لو غُلت يدا المحكمة، كما حدث في الماضي، نتيجة لهذه الحالة لتبددت فعلا الموارد المالية التي تستهلكها وإن قلت عن مستواها الحالي.
    The major obstacle to the achievement of development goals at all levels was undoubtedly the existence of a profoundly unjust and unsustainable world economic order that deprived the countries of the South of the financial resources that they required. UN وإن العقبة الرئيسية أمام تحقيق أهداف التنمية على جميع المستويات هي بلا شك وجود نظام اقتصادي عالمي غارق في الظلم وغير قابل للاستدامة، يحرم بلدان الجنوب من الموارد المالية التي تحتاج إليها.
    The United Nations can thereby prevent the resurgence of crises, avoid the deployment of a number of peacekeeping operations, and divert the financial resources that would have been spent thereon to sustainable development. UN ويمكن للأمم المتحدة بذلك أن تمنع عودة الأزمات إلى الظهور، وأن تتجنب نشر عدد من عمليات حفظ السلام، وأن تحول إلى التنمية المستدامة الموارد المالية التي كانت ستنفق على تلك العمليات.
    Together, those actors should try to ensure the availability of the financial resources that would be necessary to implement SAICM. UN كما ينبغي أن تحاول تلك الفعاليات مجتمعة أن تكفل توافر الموارد المالية التي قد تكون ضرورية لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Together, these actors should also try to ensure the availability of the financial resources that will be necessary to implement SAICM. UN وينبغي أن تحاول هذه الفعاليات أن تعمل معاً أيضاً على ضمان توافر الموارد المالية التي ستكون ضرورية لتنفيذ عملية وضع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    The requirements of developing countries in fulfilling their commitments in accordance with the concept of agreed incremental costs should, in principle, determine the financial resources that should be transferred to developing countries. UN ١٣- وينبغي من حيث المبدأ أن تكون احتياجات البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها وفقا لمفهوم التكاليف اﻹضافية المتفق عليها، هي التي تحدد الموارد المالية التي ينبغي نقلها إلى البلدان النامية.
    In contrast, most countries in sub-Saharan Africa, as well as some developing countries in other regions, have been able to mobilize only a small part of the financial resources that will be required for them to reach ICPD goals. UN وعلى العكس من ذلك، لم تتمكن معظم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، علاوة على بعض البلدان النامية في مناطق أخرى، إلا من تعبئة جزء صغير من الموارد المالية التي تحتاج إليها لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    8. The United Nations system is being asked to help Governments address major development problems that go far beyond the financial resources that the system can make available. UN ٨ - وإن منظومة اﻷمم المتحدة مطالبة بمساعدة الحكومات على معالجة مشاكل التنمية الرئيسية التي تتجاوز كثيرا الموارد المالية التي تستطيع المنظومة توفيرها.
    5. To create conditions in which Indigenous Peoples have access to the financial resources that allow information technologies to be appropriately developed under their own conditions without affecting cultural integrity. UN 5 - تهيئة الظروف التي يتوفر فيها للشعوب الأصلية الوصول إلى الموارد المالية التي تسمح لهم بتطوير تكنولوجيات المعلومات على النحو الملائم لظروفهم الخاصة بدون المساس بالسلامة الثقافية.
    With the consent of participants, we asked the secretariat to undertake an analysis of the financial resources that would be required for mitigation and adaptation as part of a global response to climate change. UN 51- وبموافة المشاركين، طلبنا إلى الأمانة، أن تجري تحليلاً للموارد المالية التي يتطلبها التخفيف والتكيّف كجزء من الاستجابة العالمية لتغير المناخ.
    A detailed picture of the financial resources that entities of the United Nations system have provided to Africa over the three-year period (2002-2004) are in the table annexed to the report of the Secretary-General (ibid.). UN ويعرض الجدول الوارد في مرفق تقرير الأمين العام (السابق ذكره) صورة مفصلة للموارد المالية التي وفرتها كيانات منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا على مدى الثلاث سنوات الأخيرة (2002-2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more