The collapse of the financial sector in industrialized countries, in late 2008, rapidly spread throughout the entire world, generating the global economic crisis and seriously impacting Latin America and the Caribbean. | UN | وقد امتد انهيار القطاع المالي في البلدان الصناعية، في أواخر عام 2008، بسرعة إلى جميع أنحاء العالم وأحدث الأزمة الاقتصادية العالمية وأثر بشدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
The collapse of the financial sector in industrialized countries, in late 2008, rapidly spread throughout the entire world, generating the global economic crisis and seriously affecting Latin America and the Caribbean. | UN | وقد امتد انهيار القطاع المالي في البلدان الصناعية، في أواخر عام 2008، بسرعة إلى جميع أنحاء العالم وأحدث الأزمة الاقتصادية العالمية وأثر بشدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
The collapse of the financial sector in industrialized countries, in late 2008, rapidly spread throughout the entire world, generating the global economic crisis and seriously impacting Latin America and the Caribbean. | UN | وقد امتد انهيار القطاع المالي في البلدان الصناعية، في أواخر عام 2008، بسرعة إلى جميع أنحاء العالم وأحدث الأزمة الاقتصادية العالمية وأثر بشدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
This situation is partly due to the insecurity of land titles in many African countries and the poor performance of the financial sector in rural areas. | UN | وتعزى هذه الحالة جزئياً إلى انعدام التيقن من سندات ملكية الأراضي في العديد من البلدان الأفريقية وضعف أداء القطاع المالي في المناطق الريفية. |
Government support to the financial sector in developed countries ranged from 0.8 per cent to 18.9 per cent of individual GDP. | UN | وتراوح الدعم الحكومي للقطاع المالي في البلدان المتقدمة بين 0.8 في المائة و18.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لكل منها. |
At the same time, the financial sector in Japan continues to absorb the impact of the domestic financial difficulties of the 1990s. | UN | واستمر القطاع المالي في اليابان يمتص أثر الصعوبات المالية المحلية في التسعينات. |
Despite the progress made, the financial sector in most African countries remains weak in terms of mobilizing private savings. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز، لا يزال القطاع المالي في معظم البلدان اﻷفريقية ضعيفا من حيث تعبئة المدخرات الخاصة. |
It is clear that the financial sector in developed countries has been evolving rapidly in recent decades, especially the banking systems. | UN | فمن الواضح أن القطاع المالي في البلدان المتقدمة النمو تطور بسرعة في العقود الأخيرة، لا سيما النظم المصرفية. |
Prior to reforms, the financial sector in most countries was highly controlled and regulated by the Government. | UN | وقبل اﻹصلاحات، كان القطاع المالي في معظم البلدان خاضعا بشدة لسيطرة الحكومة التي كانت تتولى أيضا تنظيمه. |
A major theme that all participants stressed was that a post-2015 development agenda should include careful analysis of developments in the financial sector in the last years, in particular regarding its role in serving the needs of the real economy. | UN | واتصل موضوع رئيسي شدد عليه جميع المشاركين بضرورة أن تشمل خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تحليلاً دقيقاً للتطورات الطارئة في القطاع المالي في السنوات الأخيرة، ولا سيما فيما يتعلق بدوره في تلبية احتياجات الاقتصاد الحقيقي. |
28. Despite excess liquidity in the banking system, the financial sector in the region remains relatively underdeveloped. | UN | 28 - وعلى الرغم من فائض السيولة في النظام المصرفي، يظل القطاع المالي في المنطقة متخلف النمو نسبيا. |
55. The introduction of mobile phone money transfer services has positively transformed the financial sector in Kenya. | UN | 55 - وحول الأخذ بخدمات التحويلات المالية عن طريق الهواتف المحمولة بصفة إيجابية القطاع المالي في كينيا. |
However, these activities still constitute a very small part of the financial sector in most countries, and often fail to generate significant productive employment. | UN | بيد أن هذه الأنشطة ما زالت تشكل جزءا صغيرا جدا من القطاع المالي في معظم البلدان، وغالبا ما تفشل في توليد قدر كبير من العمالة المنتجة. |
Governments have always been inclined to step in, in order to bail out parts of the financial sector in periods of distress, often at high costs to taxpayers. | UN | وكانت الحكومات دائما تميل إلى التدخل لمساعدة أجزاء من القطاع المالي في فترات العسر، الأمر الذي كان عادة يكبد دافعي الضرائب تكاليف عالية. |
Despite households' demands for adequate savings instruments and firms' needs for credit, the financial sector in Africa performs poorly in terms of intermediation. | UN | وبرغم الطلبات الأسرية لإيجاد صكوك ادخار ملائمة وحاجة الشركات إلى الائتمانات، يعمل القطاع المالي في أفريقيا بصورة هزيلة من حيث الوساطة. |
Sluggish growth rates, the lagged effects of high interest rates and exchange-rate depreciation had a negative impact on the financial sector in many countries. | UN | ومما كان له أثره السلبي على القطاع المالي في كثير من البلدان ركود معدلات النمو، والآثار الآجلة لارتفاع أسعار الفائدة، وانخفاض أسعار الصرف. |
One delegation, recalling the need to enhance international cooperation to deal effectively with emerging crises, suggested the establishment of a peer review mechanism, to function in close collaboration with the IMF and the World Bank, that would enhance oversight of developments in the financial sector in all countries. | UN | وبعد أن أشار أحد الوفود إلى الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي للتعامل بصورة فعالة مع اﻷزمات الناشئة، اقترح ذلك الوفد إنشاء آلية استعراض نظيرة، تعمل بالتعاون الوثيق مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وتعزز مراقبة التطورات الحادثة في القطاع المالي في البلدان كافة. |
Although larger farmers did make much more widespread use of risk management markets, it would nevertheless appear that the agricultural sector lagged behind the financial sector in risk management. | UN | ورغم أن كبار المزارعين يستخدمون أسواق إدارة المخاطر على نطاق أوسع كثيرا، فإن القطاع الزراعي يبدو مع ذلك متخلفا عن القطاع المالي في إدارة المخاطر. |
6. the financial sector in Africa is characterized by a low level of intermediation and a narrow range of both financial institutions and instruments. | UN | ٦ - يتميز القطاع المالي في أفريقيا بانخفاض حجم الوساطة وبضيق المجال أمام المؤسسات واﻷدوات المالية على السواء. |
78. As for the surveillance exercised by IMF, the latter should do more to increase the transparency of its assessments of the financial sector in member countries. | UN | 78 - وفيما يتعلق بالإشراف الذي يمارسه صندوق النقد الدولي، يجب على الأخير أن يفعل ما في وسعه لزيادة شفافية تقييماته للقطاع المالي في البلدان الأعضاء. |
The Giessbach III conference focused specifically on the role of the regulatory and supervisory community and the financial sector in combating the financing of terrorism; | UN | وركز مؤتمر غيسباخ الثالث تحديداً على دور الأوساط التنظيمية والإشرافية والقطاع المالي في مكافحة تمويل الإرهاب؛ |