He goes on in his statement to describe the finding of Hammarskjöld's body: | UN | ثم يسترسل لووز في أقواله فيصف لحظة العثور على جثة همرشولد قائلا: |
Following the finding of any such object of an archaeological or historical nature in the exploration area, the Contractor shall take all reasonable measures to avoid disturbing such object. | UN | وعقب العثور على أي شيء ذي طابع أثري أو تاريخي من هذا القبيل في قطاع الاستكشاف، يتخذ المتعاقد جميع التدابير المعقولة لتفادي أي تغيير في حالة هذا الشيء. |
Concurring with the finding of the SecretaryGeneral that the military operations carried out by the Syrian Arab Armed Forces have affected adversely the efforts of the Force to effectively carry out the mandated tasks, | UN | وإذ يوافق على ما خلص إليه الأمين العام من أن العمليات العسكرية التي تقوم بها القوات المسلحة العربية السورية تؤثر سلبا في الجهود التي تبذلها القوة لإنجاز المهام التي كلفت بها على نحو فعال، |
802/1998 - Rogerson (annex IX); no follow-up reply required because the Committee deemed the finding of a violation to be a sufficient remedy. | UN | البلاغ رقم 802/1998 - روجيرسون (المرفق التاسع): لم يطلب أي رد في إطار المتابعة لأن اللجنة رأت أن ما خلصت إليه من حدوث انتهاك هو إنصاف كاف. |
Alarmed by the finding of the independent expert, contained in his report, that, in some countries, the majority of children in detention have not been convicted of a crime but are awaiting trial, including together with adults, | UN | وإذ يثير جزعه ما استنتجه الخبير المستقل في تقريره من أن أغلبية الأطفال المحتجزين، في بعض البلدان، لم يُدانوا بجرائم بل ينتظرون محاكمتهم وأنهم محتجزون مع بالغين،() |
I cannot agree with the finding of the Committee that in the present case, there has been no violation of article 6 of the Covenant. | UN | لا أستطيع الموافقة على النتيجة التي توصلت اليها اللجنة في هذه القضية، وهي أنه لم يحدث انتهاك للمادة ٦ من العهد. |
8.4 In this context, the State party refers to the finding of the Refugee Division, whose members had the benefit of conducting an oral hearing with the author, that the author's testimony was largely fabricated. | UN | ٨-٤ وفي هذا السياق، تشير الدولة الطرف إلى ما توصلت إليه شعبة اللاجئين، التي يتمتع أعضاؤها بمزية إجراء جلسة استماع ﻹفادات شفوية مع مقدم البلاغ، من أن شهادة مقدم البلاغ ملفقة إلى حد كبير. |
On the issue of missing persons, he said that Iraq was ready to do whatever was required and to investigate any information that could lead to the finding of their remains. | UN | وبالنسبة لقضية المفقودين، قال إن العراق على استعداد للقيام بالمطلوب مهما كان والتحقيق في أية معلومات يمكن أن تؤدي إلى العثور على رفاتهم. |
This inventory will facilitate the finding of specific information in various languages but also could be used to identify information gaps and to promote the opening of new clearinghouse mechanism nodes to address such gaps. | UN | ومن شأن هذه القائمة أن تيسر العثور على معلومات محددة بلغات عدة ويمكن أن تستخدم أيضاً لتحديد الثغرات المعلوماتية، وتشجيع فتح فروع جديدة لآلية تبادل المعلومات لسد مثل هذه الثغرات. |
42. There was no specific procedure in French law for giving effect to the Committee's views, and in fact the finding of a violation of the Covenant was not enough in itself to permit a case to be re—opened. | UN | ٢٤- وقال المتحدث إنه لا يوجد إجراء معيّن في القانون الفرنسي ﻹنفاذ آراء اللجنة، والواقع أن العثور على انتهاك للعهد لا يكفي بحدّ ذاته للسماح بإعادة فتح قضية ما. |
28. Especially intriguing is the finding of differential rates of malnutrition among women and young children in different developing societies. | UN | 28- ومما يسترعي الانتباه بوجه خاص العثور على معدلات مختلفة لسوء التغذية في صفوف النساء وصغار الأطفال في مجتمعات نامية مختلفة. |
Moreover, the finding of T-2 and HT-2 toxins in the blood and urine of some victims of these attacks are unequivocal proof of their use as weapons on Iraq, and provide a proof of the use of trichothecenes as non-conventional warfare agents. | UN | وعلاوة على ذلك، العثور على التكسينات T-2 وHT-2 في دم وبول بعض ضحايا هذه الهجمات هو إثبات دامغ لاستخدامها كأسلحة ضد العراق، ويقدم دليلا على استعمال تكسينات التريكوثيسين كعوامل حربية غير تقليدية. |
The Committee recognizes the need for staff to have access to vehicles for the performance of their official duties. However, the Committee is concerned at the finding of the Board of Auditors with respect to the number of passenger vehicles that appear to be used primarily to commute to and from work. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن الموظفين بحاجة للحصول على مركبات لأداء واجباتهم الرسمية، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء ما خلص إليه مجلس مراجعي الحسابات بشأن عدد مركبات نقل الركاب التي يبدو أنها تُستخدم في المقام الأول للانتقال من مكان العمل وإليه. |
The Advisory Committee recognizes the need for staff to have access to vehicles for the performance of their official duties. However, the Committee is concerned at the finding of the Board of Auditors with respect to the number of passenger vehicles that appear to be used primarily to commute to and from work. | UN | تدرك اللجنة الاستشارية أن الموظفين بحاجة للحصول على مركبات لأداء واجباتهم الرسمية، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء ما خلص إليه مجلس مراجعي الحسابات بشأن عدد مركبات نقل الركاب التي يبدو أنها تُستخدم في المقام الأول للانتقال من مكان العمل وإليه. |
689/1996 - Maille (A/55/40); no follow-up reply required because the Committee deemed the finding of a violation to be a sufficient remedy, as the law under consideration has been changed; | UN | البلاغ رقم 689/1996 - مايّ (A/55/40)؛ لم يطلب أي رد في إطار المتابعة لأن اللجنة رأت أن ما خلصت إليه من حدوث انتهاك هو إنصاف كاف، نظراً لأنه تم تغيير القانون قيد النظر؛ |
Alarmed by the finding of the independent expert, contained in his report, that, in some countries, the majority of children in detention have not been convicted of a crime but are awaiting trial, including together with adults, | UN | وإذ يثير جزعه ما استنتجه الخبير المستقل في تقريره من أن أغلبية الأطفال المحتجزين، في بعض البلدان، لم يُدانوا بجرائم بل ينتظرون محاكمتهم وأنهم محتجزون مع بالغين،() |
the finding of this study was that the embargo has had major negative repercussions on the population's health and nutrition, specifically in the following areas: | UN | وكانت النتيجة التي توصلت إليها هذه الدراسة هي أن الحصار كانت له انعكاسات سلبية كبيرة على صحة السكان وتغذيتهم، وخاصة في المجالات التالية: |
It is concerned by the finding of the Board in paragraph 19 of its report. | UN | ويساورها القلق إزاء النتيجة التي خلص إليها المجلس في الفقرة ١٩ من تقريره. |
Today we welcome the finding of a solution to the important and urgent aspect of the expansion of membership of the Conference on Disarmament. | UN | ونرحب اليوم بالعثور على حل لجانب مهم وملح من توسع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
Under legislative review, he highlighted the need to address the finding of the Appeal Court that the Fair Trading Commission (FTC) was in contravention of the principles of natural justice. | UN | وفيما يخص استعراض التشريعات، أبرز الحاجة إلى تناول الاستنتاج الذي خلصت إليه محكمة الاستئناف بأن لجنة الممارسات التجارية النزيهة في جامايكا قد خالفت مبادئ العدالة الطبيعية. |
12. Welcomes the intention of the SecretaryGeneral to send an expert mission to the Mission in the first quarter of 2008 to conduct a thorough assessment of the requirements of the National Police of TimorLeste as well as possible adjustments needed to the Mission's police skill sets, and requests him to inform the Security Council of the finding of the expert mission; | UN | 12 - يرحب باعتزام الأمين العام إيفاد بعثة خبراء إلى البعثة في الربع الأول من عام 2008 من أجل إجراء تقييم واف لاحتياجات الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي وإمكانية إجراء تعديلات ضرورية على مهارات شرطة البعثة، ويطلب إليه إبلاغ مجلس الأمن بالنتائج التي تخلص إليها بعثة الخبراء؛ |
The source considers their detention as incommunicado and refers to the finding of the Human Rights Committee that an incommunicado detention of 15 days constitutes a violation of article 10 of the Covenant. | UN | ويعتبر المصدر أنهما عُزلا عن العالم الخارجي واستشهد بما خلصت إليه لجنة حقوق الإنسان من أن أي احتجاز يعزل المحتجز عن العالم الخارجي لمدة 15 يوماً يشكّل انتهاكاً للمادة 10 من العهد. |
UNDP shares the finding of the report that a small dedicated team of staff is indispensable for UN-Oceans to effectively and efficiently carry out its functions. | UN | ويشاطر البرنامج النتيجة التي توصل إليها التقرير بأن إنشاء فريق صغير متفرغ من الموظفين لا غنى عنه لمساعدة شبكة الأمم المتحدة للمحيطات في أداء وظائفها بفعالية وكفاءة. |
The Committee also agrees with the finding of the Monitoring Team that it would be useful to add more information on the List as to the primary reason for the listing. | UN | كما تتفق اللجنة مع فريق الرصد في الاستنتاج الذي توصل إليه بأن من المفيد إضافة مزيد من المعلومات إلى القائمة عن السبب الأساسي للإدراج بالقائمة. |
8. In its resolution 67/246, the General Assembly noted the finding of the Board of Auditors that there was no certainty in the final cost projections of the capital master plan project and requested the Advisory Committee to request the Board to scrutinize the final cost projections of the project. | UN | 8 - لاحظت الجمعية العامة في قرارها 67/246 الاستنتاج الذي خلص إليه مجلس مراجعي الحسابات ومفاده أنه لا مجال إلى التيقن من التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع، وطلبت إلى اللجنة الاستشارية أن تطلب بدورها إلى المجلس التدقيق في التكلفة النهائية المتوقعة لمشروع. |