"the findings and conclusions" - Translation from English to Arabic

    • النتائج والاستنتاجات التي
        
    • النتائج والاستنتاجات الواردة
        
    • للنتائج والاستنتاجات
        
    • إلى النتائج والاستنتاجات
        
    • والنتائج والاستنتاجات
        
    • بنتائج المداولات وما خلصت إليه المحكمة
        
    • أن الاستنتاجات والنتائج
        
    • إن نتائج واستنتاجات
        
    • النتائج والاستنتاجات المستخلصة
        
    • على نتائج واستنتاجات
        
    • للاستنتاجات والنتائج التي خلصت
        
    • بالنتائج والاستنتاجات
        
    • وتشير نتائج واستنتاجات
        
    • نتائجها واستنتاجاتها
        
    9. The draft guidelines have built carefully on the findings and conclusions of the first Friends of the Chair group. UN 9 - يستند مشروع المبادئ التوجيهية بكل دقة إلى النتائج والاستنتاجات التي توصل إليها الفريق الأول لأصدقاء الرئيس.
    1. Endorses the findings and conclusions of the comprehensive study on conference services, subject to the provisions of the present resolution; UN ١ - تؤيد النتائج والاستنتاجات الواردة في الدراسة الشاملة المتعلقة بخدمات المؤتمرات، مع مراعاة أحكام هذا القرار؛
    A brief summary of the findings and conclusions follows. UN ويلي ذلك ملخص موجز للنتائج والاستنتاجات.
    the findings and conclusions included in the present summary are mainly those that relate to the common themes identified in the reports addressed to the General Assembly on 16 organizations audited by the Board. UN والنتائج والاستنتاجات الواردة في هذا الموجز هي تلك التي لها صلة بالمواضيع المشتركة المحددة في تقارير مقدمة إلى الجمعية العامة بشأن 16 منظمة قام المجلس بمراجعة حساباتها.
    [a full and reasoned statement of the findings and conclusions] UN ]بيانا كاملا ومسبﱠبا بنتائج المداولات وما خلصت إليه المحكمة[
    They would also be pleased if the findings and conclusions, already shared with the United Nations Secretariat in the draft report, could be proved to have been overtaken by events and reflected in the promised documents referred to above. UN كما سيكون من دواعي سرور المفتشيْن أن يثبُت أن الاستنتاجات والنتائج التي أطلعا عليها الأمانة العامة للأمم المتحدة في مشروع التقرير الذي قُدِّم إليها قد تخطّتها الأحداث المستجدّة وانعكست في الوثائق الموعودة المشار إليها أعلاه.
    17. the findings and conclusions of the Ad Hoc Working Group on the Interrelationship between Investment and Technology Transfer and the outcome of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations reviewed above shed light on the important evolution that has occurred in recent years in the perception of technology issues since the start of the discussions on an international code of conduct on the transfer of technology. UN ١٧ - إن نتائج واستنتاجات الفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا، ونتيجة جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف التي استعرضت أعلاه تلقي الضوء على ما حدث من تطور هام في اﻷعوامل اﻷخيرة في مفهوم قضايا التكنولوجيا منذ بدء المناقشات المتعلقة بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا.
    The present report summarizes the findings and conclusions of the Panel and puts forward its recommendations. UN ويعرض هذا التقرير ملخص النتائج والاستنتاجات التي توصل اليها الفريق ويطرح التوصيات التي قدمها.
    the findings and conclusions of the team's review are set out in the following paragraphs. UN وترد في الفقرات التالية النتائج والاستنتاجات التي توصل إليها استعراض الفريق.
    the findings and conclusions of the operational review of the status of implementation of the Programme of Action provide an illustrative road map for integrating these often-disparate aims. UN وتوفر النتائج والاستنتاجات التي خلص إليها الاستعراض العملي لحالة تنفيذ برنامج العمل خارطة طريق توضيحية لتحقيق التكامل بين هذه الأهداف التي كثيرا ما تكون متباينة.
    The Inspectors are convinced that many of the findings and conclusions of their report could be used to help guide the further implementation of the current mobility policy. UN والمفتشان مقتنعان بأن العديد من النتائج والاستنتاجات الواردة في تقريرهما يمكن أن تُستخدَم للمساعدة في توجيه عملية متابعة تنفيذ السياسة الحالية لتنقُّل الموظفين.
    The Inspectors are convinced that many of the findings and conclusions of their report could be used to help guide the further implementation of the current mobility policy. UN والمفتشان مقتنعان بأن العديد من النتائج والاستنتاجات الواردة في تقريرهما يمكن أن تُستخدَم للمساعدة في توجيه عملية متابعة تنفيذ السياسة الحالية لتنقُّل الموظفين.
    However, he was confident that, in the work of UNCTAD IX, especially as it related to LDCs, the findings and conclusions would be given due consideration. UN بيد أنه يثق في أنه سيولى الاعتبار اللازم للنتائج والاستنتاجات في أعمال اﻷونكتاد التاسع، لا سيما في أعماله المتصلة بأقل البلدان نموا.
    That report was to include a complete assessment of the findings and conclusions resulting from the experience gained during the full period of the pilot project, details on the full consultations with all relevant stakeholders, a breakdown of the utilization of resources during the pilot period and a more detailed analysis of the proposed establishment of an office in Entebbe. UN وكان من المطلوب أن يتضمن ذلك التقرير تقييما كاملا للنتائج والاستنتاجات المستخلصة من التجربة المكتسبة خلال فترة المشروع التجريبي بأكملها، وتفاصيل عن المشاورات الكاملة التي أجريت مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، وتفصيلا لطرق استخدام الموارد خلال الفترة التجريبية وتحليلا أكثر تفصيلا لاقتراح إنشاء مكتب في عنتيبي.
    80. UNFPA's policy and operational guidelines drew on the findings and conclusions of an extensive review and assessment of accumulated experience in the population field, completed in 1989. UN ٨٠ - استندت السياسة والمبادئ التوجيهية التنفيذية التي اتبعها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى النتائج والاستنتاجات التي خلص إليها استعراض وتقييم شامل للتجارب المتراكمة في ميدان السكان وكان قد تم انجازه عام ١٩٨٩.
    174. The following recommendations are based on the findings and conclusions of the Group and are intended to complement, not supersede or replace, but in some cases reinforce, the recommendations made in its four previous reports to the Committee under resolutions 1390 (2002) and 1455 (2003). UN 174 - تستند التوصيات التالية إلى النتائج والاستنتاجات التي توصل إليها الفريق والغرض منها أن تكمل التوصيات التي وردت في تقاريره الأربعة السابقة المقدمة إلى اللجنة بموجب القرارين 1390 (2002) و 1455 (2003) وأن تعززها في بعض الأحيان لا أن تبطلها أو تحل محلها.
    the findings and conclusions included in the present summary are mainly those that are in relation to common themes in 15 organizations audited by the Board. UN والنتائج والاستنتاجات الواردة في هذا الموجز، هي بشكل رئيسي تلك التي تتعلق بالمواضيع المشتركة في 15 منظمة قام المجلس بمراجعة حساباتها.
    the findings and conclusions in the present report mirror those made in previous assessments of gender mainstreaming initiatives at the United Nations and in other organizations, and reveal that, when all the necessary elements are in place, gender mainstreaming can work. UN والنتائج والاستنتاجات الواردة في هذا التقرير تكرار لما سبق تقديمه من نتائج واستنتاجات في التقييمات السابقة لمبادرات تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأمم المتحدة وفي المنظمات الأخرى، وهي تكشف أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يمكن أن ينجح إذا ما توفرت جميع العناصر اللازمة.
    5. The judgement shall be in writing and shall contain a full and reasoned statement of the findings and conclusions. UN ٥ - يكون الحكم كتابيا ويتضمن بيانا كاملا ومسبﱠبا بنتائج المداولات وما خلصت إليه المحكمة.
    They would also be pleased if the findings and conclusions, already shared with the United Nations Secretariat in the draft report, could be proved to have been overtaken by events and reflected in the promised documents referred to above. UN كما سيكون من دواعي سرور المفتشيْن أن يثبُت أن الاستنتاجات والنتائج التي أطلعا عليها الأمانة العامة للأمم المتحدة في مشروع التقرير الذي قُدِّم إليها قد تخطّتها الأحداث المستجدّة وانعكست في الوثائق الموعودة المشار إليها أعلاه.
    17. the findings and conclusions of the Ad Hoc Working Group on the Interrelationship between Investment and Technology Transfer and the outcome of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations reviewed above shed light on the important evolution that has occurred in recent years in the perception of technology issues since the inception of the discussions on an international code of conduct on the transfer of technology. UN ٧١- إن نتائج واستنتاجات الفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا، ونتيجة جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف التي استعرضت أعلاه تلقي الضوء على ما حدث من تطور هام في اﻷعوام اﻷخيرة في مفهوم قضايا التكنولوجيا منذ بدء المناقشات بشأن وضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجي.
    Assessment of the findings and conclusions resulting from the experience gained UN خامسا - تقييم النتائج والاستنتاجات المستخلصة من التجربة المكتسبة
    The Commission will have before it the report of the second Expert Meeting as its main document to facilitate its discussion of the policy implications of the findings and conclusions of the Expert Meeting on this issue. UN وسيكون معروضا على اللجنة تقرير اجتماع الخبراء الثاني، بوصفه وثيقتها اﻷساسية، لتيسير مناقشتها لﻵثار المترتبة في مجال السياسات على نتائج واستنتاجات اجتماع الخبراء بشأن هذه المسألة.
    I would like to express, at the outset, my complete and unqualified support for the findings and conclusions of the Court. UN أود أن أعبر، بادئ ذي بدء، عن تأييدي الكامل وغير المشروط للاستنتاجات والنتائج التي خلصت إليها المحكمة.
    The recommendations clearly and directly relate to the findings and conclusions UN التوصيات لها صلة واضحة ومباشرة بالنتائج والاستنتاجات
    the findings and conclusions of the mid-term review of the RAF indicate that, at least with regard to the resources of the GEF relevant to climate change capacity-building, it is urgent that measures be taken to improve access to resources for developing countries. UN 131- وتشير نتائج واستنتاجات استعراض منتصف المدة لإطار تخصيص الموارد إلى أنه، من الأمور العاجلة، على الأقل فيما يتعلق بموارد مرفق البيئة العالمية المتصلة ببناء القدرات في مجال تغير المناخ، اتخاذ تدابير لتحسين فرص الحصول على الموارد للبلدان النامية.
    The political parties, including the FPI, welcomed this initiative, the findings and conclusions of which were submitted to the President of the Republic. UN ورحبت الأحزاب السياسية، بما في ذلك الجبهة الشعبية الإيفوارية، بهذه المبادرة التي قُدمت نتائجها واستنتاجاتها إلى رئيس الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more