the fires quickly spread through the coniferous forests and, because of their scale, became impossible to extinguish without outside help. | UN | وسرعان ما انتشرت الحرائق عبر غابات الصنوبر، وبسبب حجم الحرائق، أصبح من المستحيل إطفاؤها من دون مساعدة خارجية. |
the fires have already inflicted widespread and severe damage on the environment and the biodiversity of the region. | UN | وقد سببت تلك الحرائق حتى الآن أضرارا فادحة وواسعة النطاق على البيئة والتنوع البيولوجي في المنطقة. |
Excellent meso-scale models already exist and the work of several research groups has helped to refine these models and make them more suitable to predict the movement of the smoke from the fires in Kuwait. | UN | والواقع أن النماذج وسطية النطاق الممتازة موجودة. وقد ساعد العمل الذي تولته أفرقة أبحاث عديدة في تمحيص هذه ا لنماذج وجعلها أكثر قدرة على التنبؤ بحركة الدخان الناجم عن الحرائق في الكويت. |
Adequate response should be taken to suppress the fires and assess the damage inflicted upon the environment in those territories. | UN | وينبغي أن تكون ثمة استجابة كافية من أجل إخماد النيران وتقييم الضرر الذي لحق بالبيئة في تلك الأراضي. |
Sometimes the messages conveyed under the guise of schooling can keep the fires of intolerance and resentment smouldering. | UN | وأحيانا ما تؤدي الدروس التي تلقى في المدارس بدعوى التعليم إلى الإبقاء على نيران التعصب والعداوة. |
The Force also helped to fight the fires which devastated large tracts of land in August and September. | UN | وساعدت القوة أيضا في إخماد الحرائق التي دمرت مساحات شاسعة من اﻷراضي في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر. |
At the same time, status reports on the fires have continued to be provided to the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Geneva. | UN | وفي الوقت ذاته، تَواصل تقديم تقارير عن حالة الحرائق الى مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الانسانية في جنيف. |
Even if they are nature-caused, Armenia, as the occupying Power, bears full responsibility for suppressing the fires. | UN | وحتى لو أحدثتها الطبيعة، فإن أرمينيا بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال تتحمل المسؤولية الكاملة عن إخماد الحرائق. |
Thus, it is apparent that the fires ignited simultaneously in several areas that were separated from each other and that their massive and targeted character gives reasonable grounds to suggest that those incidents were man-made and intentional. | UN | وعليه، من الواضح أن الحرائق قد اشتعلت بصورة متزامنة في عدة مناطق منفصلة عن بعضها، ويوفّر نطاقها الهائل وتوجهها ما يحمل على الاعتقاد بصورة معقولة أن تلك الأحداث كانت من فعل فاعل ومتعمدة. |
Adequate response should be taken to suppress the fires and assess the damage inflicted upon the environment in those territories. | UN | وينبغي اتخاذ إجراءات ملائمة من أجل إخماد الحرائق وتقييم الضرر الذي لحق بالبيئة في تلك الأراضي. |
The Nagorno Karabagh Armenian side, realizing its responsibility first of all for its own security, has done its best to put down the fires. | UN | والجانب الأرمني من ناغورنو كاراباخ، مدركا مسؤوليته عن أمنه الخاص في المقام الأول، بذل كل ما في وسعه من أجل إخماد الحرائق. |
The fact that the fires have affected exclusively the occupied territories all along the front-line is yet another proof to that conclusion. | UN | وأن كون الحرائق قد أضرت حصراً بالأراضي المحتلة على طول خط الحدود لدليل آخر على تلك النتيجة. |
Our most recent observations confirm that the fires are continuing to burn and have spread dramatically. | UN | وتؤكد آخر ملاحظاتنا أن الحرائق مستمرة وأنها انتشرت انتشارا فظيعا. |
When they couldn't save the crops, despite burning the fires, the boys would put on a brave face. | Open Subtitles | ،عندما كانوا يفشلون في إنقاذ المحاصيل وعلى الرغم من النيران المشتعلة فإن الفتيان كانوا يخفون مشاعرهم |
That explains why the fires only just started now. | Open Subtitles | يفسّر هذا لمَ بدأت النيران بالنشوب الآن فقط |
Having taken the girl there, he drove back to the hospital in the same conditions to continue assisting the efforts to fight the fires. | UN | وبعد نقل الفتاة إلى هناك قاد السيارة عائدا إلى المستشفى في ظل الظروف نفسها ليواصل المساعدة في جهود مكافحة النيران. |
Pouring gasoline on the fires of these crazy fringe theories. | Open Subtitles | صب البنزين على نيران هذه النظريات المتطرفة و المجنونة |
Similarly, Liberia entered into its partnership with the PBC following the success of the United Nations Mission in Liberia in extinguishing the fires of conflict and war. | UN | وبالمثل، دخلت ليبيريا في شراكة مع لجنة بناء السلام بعد نجاح بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا في إخماد نيران النزاع والحرب. |
For many years, the United Nations developed the capacity and competence to put out the fires of conflict. | UN | وطيلة سنوات كثيرة طورت الأمم المتحدة القدرة والكفاءة اللازمتين لإخماد نيران الصراع. |
But I will need your word that you will attack as soon as the fires have taken hold. | Open Subtitles | ولكن سأحتاج كلمتك أنك ستهاجم بمجرد أن يتم الحريق |
KFOR offered manpower and aircraft support to assist in dealing with the fires. | UN | وقد قدمت القوة الأمنية الدولية في كوسوفو الدعم بالطاقات البشرية والطائرات للمساعدة في التصدي للحرائق. |
The 16-day repeat coverage of Landsat allowed resource managers to develop a chronology of events related to the fires, useful in planning future fire-suppression activities and in developing a better understanding of forest fire dynamics. | UN | وأتاح الرصد المتكرر من لاندسات طوال 16 يوما، لمديري الموارد أن يعدوا تأريخا للأحداث ذات الصلة بالحرائق تتمثل فائدته في تخطيط الأنشطة المقبلة لإطفاء الحرائق وإيجاد فهم أفضل لديناميات حرائق الغابات. |
And the fires all began at commercial businesses in the early morning before garbage pick-up. | Open Subtitles | أجل والحرائق بدأت تصبح أعمالاَ تجارية في الصباح الباكر قبل التقاط النفايات |
the fires are raging there despite all the efforts of the international security structures. | UN | فالنيران تستعر هناك بالرغم من جميع الجهود التي تبذلها هياكل اﻷمن الدولية. |
And? And it's not gonna take them long to realize that he's the guy that's starting all the fires. | Open Subtitles | و لن يأخذوا وقت طويل حتى يعرفوا من هو الرجل الذي افتعل الحرآئق |
"A sense of fun fanned the fires..." | Open Subtitles | " أي إحساس المرحِ هَوّتْ النيرانُ... " |
Well, truth be told, now that there's not the excitement of the tournament to fuel the fires... | Open Subtitles | حَسناً، حقيقة تَكُونُ مُخبَرةً، الآن بأنّ هناك لَيسَ حماس البطولةِ لإثارة النيرانِ... |