"the first anniversary" - Translation from English to Arabic

    • الذكرى السنوية الأولى
        
    • الذكرى الأولى
        
    • بالذكرى السنوية الأولى
        
    • بالذكرى الأولى
        
    • للذكرى السنوية الأولى
        
    • ذكراه السنوية الأولى
        
    • ذكرى مرور سنة
        
    • بمناسبة الذكرى السنوية اﻷولى
        
    • مرور عام
        
    Next month is the first anniversary of the terrorist attack in Bali, in which more than 200 people lost their lives. UN وفي الشهر القادم تحل الذكرى السنوية الأولى للهجوم الإرهابي في بالي الذي فقد فيه أكثر من 200 شخص أرواحهم.
    the first anniversary of the Peacebuilding Commission has elapsed with both achievements and challenges. UN الذكرى السنوية الأولى للجنة بناء السلام انقضت مع تحقيق منجزات ومواجهة تحديات.
    As we approach the first anniversary of the tsunami disaster, the country's situation has not improved. UN وبينما نقترب من الذكرى السنوية الأولى لكارثة السونامي، لم تتحسن حالة البلد.
    :: 500 United States dollars from the date of the first anniversary of the contract; UN :: 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة اعتبارا من الذكرى الأولى لإبرام العقد؛
    As we mark the first anniversary of that evil deed, we wish once again to express our solidarity with the United States and its people. UN وبينما نحيي الذكرى الأولى لذلك العمل الشرير، نود أن نعرب، مرة أخرى، عن تضامننا مع الولايات المتحدة وشعبها.
    Hence today, as we gather to celebrate the first anniversary of the adoption of the resolution, we must ask ourselves the same questions. UN لذلك، فيما نجتمع اليوم للاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لاتخاذ القرار، علينا أن نسأل أنفسنا الأسئلة نفسها.
    As we approach the first anniversary of the tsunami disaster, Sri Lanka is engaged in an inevitably long and complex reconstruction process. UN وإذ نقترب من الذكرى السنوية الأولى لكارثة سونامي، تقوم سري لانكا بعملية إعمار طويلة ومعقدة لا محالة.
    6. The Petersburg Conference was convened on 2 December 2002 to mark the first anniversary of the Bonn Agreement. UN 6- وعُقد مؤتمر بيترسبورغ في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002 بمثابة الذكرى السنوية الأولى للتوقيع على اتفاق بون.
    Yesterday, the United States and, indeed, the whole world, commemorated the first anniversary of the horrific terrorist attacks on New York and Washington. UN بالأمس أحيت الولايات المتحدة، بل العالم كله، الذكرى السنوية الأولى للهجمات الإرهابية المروعة على نيويورك وواشنطن.
    Two days ago, we commemorated the first anniversary of a terrible event that focused the collective global consciousness on international terrorism. UN أحيَيْنا منذ يومين الذكرى السنوية الأولى لحادث رهيب ركّز الوعي العالمي الجماعي على الإرهاب الدولي.
    The attack coincided with the first anniversary of the announcement by the Islamic State of Iraq and the Levant of its " Breaking the Walls " campaign. UN وتزامن الهجوم مع الذكرى السنوية الأولى لإعلان تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام حملة ' ' تحطيم الجدران``.
    Well, the first anniversary's paper, but otherwise, that's not a bad idea. Open Subtitles حسنا , ورقة الذكرى السنوية الأولى لكن من ناحية أخرى فهذه ليست فكرة سيئة
    - All I'm saying is the first anniversary after a divorce can be gnarly. Open Subtitles الذكرى السنوية الأولى بعد الطلاق يمكن أن يكون خطرة
    Letter of President Laurent Gbagbo to Ivorians on the occasion of the first anniversary of the outbreak of the armed rebellion in Côte d'Ivoire UN الخطاب الذي وجهه فخامة السيد لوران غباغبو إلى الإيفواريين بمناسبة الذكرى الأولى لاندلاع التمرد المسلح في كوت ديفوار
    On 12 June 2011, the first anniversary lecture was held to mark the return of the Hayabusa capsule to Earth. UN وفي 12 حزيران/يونيه 2011، عُقدت محاضرة الذكرى الأولى احتفالاً بعودة الكبسولة هايابوسا إلى الأرض.
    Statement of the Executive Secretary of the International Conference on the Great Lakes Region on the first anniversary of the signing of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region UN بيان صادر عن الأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، في الذكرى الأولى لتوقيع ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى
    Today we celebrate the first anniversary of International Mother Earth Day. UN نحتفل اليوم بالذكرى السنوية الأولى لليوم الدولي لأمنا الأرض.
    In this regard, the Committee launched its activities by the preparation of the programme of the celebrities of the first anniversary of the signing of the Comprehensive Peace Agreement. UN وفي هذا الصدد، بدأت اللجنة أنشطتها بإعداد برنامج الاحتفالات بالذكرى السنوية الأولى لتوقيع اتفاق السلام الشامل.
    For the first anniversary of the popular consultation, the Department recorded a message by the Secretary-General to the people of East Timor, which was aired locally on UNTAET radio and television. UN وفيما يتعلق بالذكرى الأولى للاستشارة الشعبية، سجلت الإدارة كلمة للأمين العام إلى شعب تيمور الشرقية، التي جرى بثها محليا على أمواج الإذاعة والتلفزة التابعة للإدارة الانتقالية.
    On 12 February 2007, during a 15-minute pause to commemorate the first anniversary of the bombing of the Samarra shrine, a massive triple car bomb disrupted the silence and struck the Shorja market, killing 80 and injuring over 150 people. UN وفي 12 شباط/فبراير 2007، وخلال الوقوف حدادا لمدة 15 دقيقة إحياء للذكرى السنوية الأولى لتفجير ضريح سامراء، كسرت الصمت ثلاثة انفجارات ضخمة لسيارات ضربت سوق الشورجة، مسفرة عن مقتل 80 شخصا وإصابة ما يزيد على 150.
    Acknowledging the important roles played by the United Nations and the Government of Iraq in the first anniversary Ministerial Review of the International Compact with Iraq, held in Stockholm on 29 May 2008, as well as in the expanded Neighbours Conference held in Kuwait on 22 April 2008, its working groups, and its ad hoc support mechanism, and underscoring the importance of continued regional and international support for Iraq's development, UN وإذ يسلّم بالأدوار الهامة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة وحكومة العراق في الاستعراض الوزاري للعهد الدولي مع العراق في ذكراه السنوية الأولى المعقودة في ستوكهولم في 29 أيار/مايو 2008، وكذلك مؤتمر دول الجوار الموسع المعقود في الكويت في 22 نيسان/أبريل 2008، وأفرقته العاملة، وآلية الدعم المخصصة التابعة له، وإذ يؤكد أهمية استمرار الدعم الإقليمي والدولي لتنمية العراق،
    The earthquake of 26 December 2004 took place precisely on the first anniversary of an earthquake that struck the city of Bam in my country and therefore brought back the painful memory of the great human losses caused by that catastrophe. UN إن زلزال 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 وقع في نفس اليوم الذي يوافق ذكرى مرور سنة على الزلزال الذي ضرب مدينة بام في بلدي، ولذلك فقد أعاد إلى الأذهان الذكريات المؤلمة للخسارة الفادحة في الأرواح التي سببتها تلك الكارثة.
    On the occasion of the first anniversary of the signing of the Peace Agreements, the European Union congratulates the people of Guatemala, its authorities and the various components of civil society, on the efforts made hitherto in implementing the peace process. UN بمناسبة الذكرى السنوية اﻷولى لتوقيع اتفاقات السلام، يهنئ الاتحاد اﻷوروبي شعب غواتيمالا وسلطاتها ومختلف عناصر المجتمع المدني على الجهود التي بذلت إلى حد اﻵن لتنفيذ عملية السلام.
    His Government participated in the Proliferation Security Initiative, launched in May 2003, and had hosted the first anniversary meeting of that Initiative in 2004. UN وأعلن أن حكومته تشارك في مبادرة أمن الانتشار، التي بدأت في أيار/مايو 2003، وأنها استضافت أول اجتماع يعقد بمناسبة مرور عام علي هذه المبادرة في 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more