"the first chamber" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة الأولى
        
    • الغرفة الأولى
        
    • الفرع الأول مخصص
        
    • في الدائرة الأولى
        
    • الدائرة الأولى التي
        
    • المجلس اﻷول
        
    Nonetheless, the First Chamber of the Caracas court of appeal declared her application unfounded and obliged her to hear the case. UN بيد أن المحكمة الأولى التابعة لمحكمة الاستئناف في كاراكاس أقرّت بطلان امتناعها، مُجبرةً إياها على متابعة النظر في القضية.
    The decision to turn down the judge's application to have herself disqualified was upheld by the First Chamber of the Caracas court of appeal. UN وقد أكدت المحكمة الأولى التابعة لمحكمة الاستئناف في كاراكاس رفض امتناعها عن نظر القضية.
    On 11 August 2004, the father submitted an application for habeas corpus, which was denied by the First Chamber. UN وفي 11 آب/أغسطس 2004، قدم والده طلب إحضار أمام المحكمة، رفضته المحكمة الأولى.
    On 26 June 2008, the Agreement was approved by the Second Chamber of the Parliament and is currently before the First Chamber. UN وفي 26 حزيران/يونيه 2008، وافقت الغرفة الثانية من البرلمان على الاتفاق، وهو معروض حاليا على الغرفة الأولى.
    the First Chamber is for the signatories of the Darfur Peace Agreement and the Declaration of Commitment, and the second chamber is for the non-signatories. UN الفرع الأول مخصص للموقعين على اتفاق سلام دارفور وإعلان الالتزام والثاني لغير الموقعين عليهما.
    The prosecutor instructed the examining magistrate of the First Chamber to investigate the case and issue arrest warrants for the accused. UN وطلب المدعي العام إلى قاضي التحقيق في الدائرة الأولى المضي في المقاضاة وإصدار أمر احتجاز ضد المتهمين.
    159. The Supreme Court of Justice currently comprises four courts: the First Chamber tries civil, commercial and contentious-administrative cases, the Second Chamber tries cases relating to family law, labour law and residuary decisions (inheritance and bankruptcy); the Constitutional Chamber is concerned with constitutional jurisdiction. UN 159- وتتألف محكمة العدل العليا حالياً من ثلاث هيئات قضائية هي: الدائرة الأولى التي تبت في القضايا المدنية والتجارية والإدارية، والدائرة الثانية التي تبت في القضايا المتصلة بقانون الأسرة وقانون العمل والقضايا العامة (الإرث والإفلاس)؛ والدائرة الدستورية المعنية بالقضاء الدستوري.
    Subsequently, on 1 September 2004, the Assistance Office for Detainees and Convicted Prisoners applied to the First Chamber to guarantee minimum conditions of detention for the author. UN ثم طلب مكتب مساعدة المحتجزين والمدانين إلى المحكمة الأولى لاحقاً، في 1 أيلول/سبتمبر 2004، أن يُكفل لصاحب الشكوى الحد الأدنى من ظروف الاحتجاز المناسبة.
    In February 2008, the author filed an appeal in cassation with the High Court of Chubut against the decision of the First Chamber. UN وفي شباط/فبراير 2008 طعن صاحب الشكوى بالنقض في قرار المحكمة الأولى أمام المحكمة القضائية العليا في تشوبوت.
    On 11 August 2004, the father submitted an application for habeas corpus, which was denied by the First Chamber. UN وفي 11 آب/أغسطس 2004، قدم والده طلب إحضار أمام المحكمة، رفضته المحكمة الأولى.
    Subsequently, on 1 September 2004, the Assistance Office for Detainees and Convicted Prisoners applied to the First Chamber to guarantee minimum conditions of detention for the author. UN ثم طلب مكتب مساعدة المحتجزين والمدانين إلى المحكمة الأولى لاحقاً، في 1 أيلول/سبتمبر 2004، أن يُكفل لصاحب الشكوى الحد الأدنى من ظروف الاحتجاز المناسبة.
    In February 2008, the author filed an appeal in cassation with the High Court of Chubut against the decision of the First Chamber. UN وفي شباط/فبراير 2008 طعن صاحب الشكوى بالنقض في قرار المحكمة الأولى أمام المحكمة القضائية العليا في تشوبوت.
    2.8 On 7 January 2004, the First Chamber applied to the government of Chubut province for a place in an appropriate detention facility for the author. UN 2-8 وفي 7 كانون الثاني/يناير 2004، طلبت المحكمة الأولى إلى حكومة محافظة تشوبوت تخصيص مكان لصاحب الشكوى في مرفق احتجاز مناسب.
    2.12 Between February and June 2004, the author's father reported to the First Chamber on the author's conditions of detention on several occasions and repeated his request for a transfer to another prison unit. UN 2-12 وفي الفترة من شباط/فبراير إلى حزيران/يونيه 2004، أبلغ والد صاحب الشكوى المحكمة الأولى عدة مرات بظروف احتجاز صاحب الشكوى وكرر طلب نقله إلى سجن آخر.
    2.21 In the light of the medical report, in December 2007 the author asked the First Chamber either to release him or, alternatively, to place him under house arrest. UN 2-21 وفي ضوء هذا التقرير الطبي، طلب صاحب الشكوى في كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى المحكمة الأولى الإفراج عنه أو تحديد إقامته جبرياً.
    2.23 On 27 April 2009, the First Chamber ordered that the author be moved onto the probationary stage of the four-stage prison programme, allowing him a monthly temporary release of 72 hours. UN 2-23 وفي 27 نيسان/أبريل 2009، قضت المحكمة الأولى باستفادة صاحب الشكوى من مدة الاختبار في إطار نظام تدرّج العقوبة، مانحةً إياه إذناً بالخروج المؤقت لمدة 72 ساعة شهرياً.
    2.8 On 7 January 2004, the First Chamber applied to the government of Chubut province for a place in an appropriate detention facility for the author. UN 2-8 وفي 7 كانون الثاني/يناير 2004، طلبت المحكمة الأولى إلى حكومة محافظة تشوبوت تخصيص مكان لصاحب الشكوى في مرفق احتجاز مناسب.
    2.12 Between February and June 2004, the author's father reported to the First Chamber on the author's conditions of detention on several occasions and repeated his request for a transfer to another prison unit. UN 2-12 وفي الفترة من شباط/فبراير إلى حزيران/يونيه 2004، أبلغ والد صاحب الشكوى المحكمة الأولى عدة مرات بظروف احتجاز صاحب الشكوى وكرر طلب نقله إلى سجن آخر.
    It clarifies that pursuant to one of the author's complaints the Director of Public Prosecutions of the Tribunal of Hussein Dey opened a preliminary investigation and seized the investigating magistrate of the First Chamber of the Tribunal. UN وتوضح أن المدعي العام في محكمة حسين داي فتح تحقيقاً أولياً بعد تسلّمه إحدى شكاوى صاحبة البلاغ ورفع القضية إلى قاضي التحقيق في الغرفة الأولى في المحكمة.
    the First Chamber is for the signatories of the Darfur Peace Agreement and the Declaration of Commitment, and the second chamber is for the non-signatories. UN الفرع الأول مخصص للموقعين على اتفاق سلام دارفور وإعلان الالتزام والثاني لغير الموقعين عليهما.
    4. The Independent Expert also met with the Chief of Staff of the Armed Forces, the Chairperson of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission, the investigating judge of the First Chamber of the Abidjan military court, magistrates of the special investigation unit, the head of the Disarmament, Demobilization and Reintegration Authority (ADDR) and the head of the Operational Decisions Coordination Centre. UN 4- والتقى الخبير المستقل أيضاً رئيس أركان القوات المسلحة، ورئيس لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، وقاضي التحقيق في الدائرة الأولى للمحكمة العسكرية في أبيدجان، وقضاة وحدة التحقيق الخاصة، والمسؤول عن الهيئة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والمسؤول عن مركز تنسيق القرارات التنفيذية.
    178. The Supreme Court now has four divisions: the First Chamber tries civil, commercial and administrative cases, the Second Chamber tries family, labour and residuary (bankruptcy and inheritance) cases, the Third Chamber tries criminal cases and the Fourth or Constitutional Chamber tries constitutional cases. UN 178- وتتألف المحكمة العليا من أربع دوائر هي: الدائرة الأولى التي تبت في القضايا المدنية والتجارية والدعاوى الإدارية؛ والدائرة الثانية التي تبت في القضايا المتصلة بقانون الأسرة وقانون العمل وفي القضايا المتصلة بالإفلاس والإرث عموماً؛ والدائرة الثالثة التي تنظر في القضايا الجنائية؛ أما الدائرة الدستورية أو الدائرة " الرابعة " فهي تبت في القضايا الدستورية.
    36. The House of Representatives is the First Chamber and the legislator; it overviews the Government and decides on the budget. UN ٦٣- ومجلس النواب هو المجلس اﻷول والمشرع؛ وهو يشرف على الحكومة ويبت في أمر الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more