the first communication indicated that investigations on four cases were closed. | UN | أشارت الرسالة الأولى إلى الانتهاء من التحقيقات في أربع حالات. |
In the first communication the Government provided information on 17 cases. | UN | وقدمت الحكومة في الرسالة الأولى معلومات عن 17 حالة. |
In the first communication it requested more time as the reply required the input of several departments. | UN | وطلبت في الرسالة الأولى مزيداً من الوقت، حيث يتطلب الرد مساهمات من عدة إدارات. |
They are arranged in chronological order based on the date of receipt of the first communication on each item during the period. | UN | وهذه الرسائل مرتبة ترتيبا زمنيا حسب تاريخ استلام أول رسالة عن كل بند خلال الفترة. |
In the first communication, information was transmitted concerning excavations carried out in Atoyac de Alvarez. | UN | وقُدمت في البلاغ الأول معلومات تتعلق بأعمال التنقيب في مدينة أتوياك دي الفاريز. |
the first communication, which was sent jointly by the Special Rapporteurs, dealt with alleged public executions. | UN | وتناولت الرسالة الأولى التي أرسلها المقررون الخاصون جميعا مزاعم عن حالات إعدام علني. |
the first communication concerned a case which had been previously clarified by the source. | UN | وتعلقت الرسالة الأولى بحالة سبق أن أوضحها المصدر. |
the first communication included information on the activities undertaken in follow-up to the recommendations made by the Working Group following its visit to the country in 2006. | UN | وتضمنت الرسالة الأولى معلومات عن الأنشطة المضطلع بها في متابعة تنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل في أعقاب زيارته إلى البلد في عام 2006. |
3. Reply by the Canadian government dated 29 August 2000 to the first communication | UN | 3- رد الحكومة الكندية المؤرخ 29 آب/أغسطس 2000 على الرسالة الأولى |
The Committee had taken action on the first communication submitted under article 2 of the Optional Protocol and continued its work under article 8 of the Optional Protocol. | UN | واتخذت اللجنة إجراء بشأن الرسالة الأولى المقدمة بشأن المادة 2 من البروتوكول الاختياري، وواصلت عملها بشأن المادة 8 من البروتوكول. |
54. the first communication sent to Myanmar is summarized in paragraph 40 of the abovementioned report. | UN | 54- تلخص الفقرة 40 من التقرير السابق الذكر الرسالة الأولى الموجهة إلى ميانمار. |
the first communication was a response to a joint communication transmitted on 19 February 2009. | UN | وكانت الرسالة الأولى ردا على رسالة مشتركة أُحيلت في 19 شباط/فبراير 2009. |
21. the first communication is dealt with in paragraphs 9 to 15 of the interim report. | UN | 21- عولجت الرسالة الأولى في الفقرات من 9 إلى 15 من التقرير المذكور آنفا. |
23. the first communication is dealt with in paragraphs 16 and 17 of the interim report. | UN | 23- عولجت الرسالة الأولى في الفقرتين 16 و17 من التقرير المذكور آنفا. |
40. the first communication is dealt with in paragraphs 36 to 38 of the interim report. | UN | 40- عولجت الرسالة الأولى في الفقرات من 36 إلى 38 من التقرير المذكور آنفا. |
49. the first communication is dealt with in paragraphs 49 and 50 of the interim report. | UN | 49- عولجت الرسالة الأولى في الفقرتين 49 و50 من التقرير المذكور آنفا. |
53. the first communication is dealt with in paragraphs 51 and 52 of the interim report. | UN | 53- عولجت الرسالة الأولى في الفقرتين 51 و52 من التقرير المذكور آنفا. |
They are arranged in chronological order based on the date of receipt of the first communication on each item during the period. | UN | وهي مرتبة ترتيبا زمنيا حسب تاريخ استلام أول رسالة عن كل بند خلال الفترة. |
They are arranged in chronological order based on the date of receipt of the first communication on each item during the period. | UN | وهي مرتبة ترتيبا زمنيا حسب تاريخ استلام أول رسالة عن كل بند أثناء الفترة. |
The author of the first communication concludes that the application for constitutional review he submitted was the only viable remedy and that, consequently, he has exhausted all available domestic remedies. | UN | وينتهي صاحب البلاغ الأول إلى أن إقامة دعوى عدم الدستورية كانت سبيل الانتصاف الوحيد الذي يمكنه اللجوء إليه عملياً، وعليه، فقد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
The author of the first communication concludes that the application for constitutional review he submitted was the only viable remedy and that, consequently, he has exhausted all available domestic remedies. | UN | وينتهي صاحب البلاغ الأول إلى أن إقامة دعوى عدم الدستورية كانت سبيل الانتصاف الوحيد الذي يمكنه اللجوء إليه عملياً، وعليه، فقد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
As early as 1978, the Committee received the first communication under the Optional Protocol relating to a disappearance case. | UN | 19- وتلقت اللجنة في عام 1978 أول بلاغ في إطار البروتوكول الاختياري يتعلق بحالة من حالات الاختفاء. |
For those Parties which were due to submit the first communication in 1996, an update of this communication is to be submitted by the same date. | UN | وطلب من اﻷطراف التي كان من المُفترض أن تقدم بلاغها اﻷول في عام ٦٩٩١، أن تقدم استيفاء لهذا البلاغ في الموعد نفسه. |