"the first decade of the twenty-first century" - Translation from English to Arabic

    • العقد الأول من القرن الحادي والعشرين
        
    • للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين
        
    • اتّسم العقدُ الأول من القرن الحادي والعشرين
        
    the first decade of the twenty-first century is now behind us. UN لقد ولى الآن العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    The world witnessed major development, transformation and adjustment in the first decade of the twenty-first century. UN وقد شهد العالم قدرا كبيرا من التنمية، والتحول والتكيف خلال العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    the first decade of the twenty-first century has witnessed complex and profound changes in the international security landscape. UN شهد العقد الأول من القرن الحادي والعشرين تغييرات معقدة وعميقة في مشهد الأمن القومي.
    We would like to propose that we declare the first decade of the twenty-first century the decade of the greatest global efforts towards poverty alleviation. UN ونقترح إعلان العقد الأول من القرن الحادي والعشرين عقدا لأكبر الجهود العالمية نحو تخفيف حدة الفقر.
    The Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law for the first decade of the twenty-first century UN برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين
    27. Regionalism: the first decade of the twenty-first century has confirmed that globalization is here to stay. UN 27 - طابع الإقليمية: أكد العقد الأول من القرن الحادي والعشرين أن العولمة جاءت لتبقى.
    That may very well be an example of representativeness to the world in the first decade of the twenty-first century. UN ومن المرجح أن يكون ذلك مثالا للعالم على تمثيل الشعوب في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    the first decade of the twenty-first century has witnessed complex and profound evolutions of the international security landscape. UN لقد شهد العقد الأول من القرن الحادي والعشرين تطورات معقدة وعميقة على الساحة الأمنية الدولية.
    For Latin America, the first decade of the twenty-first century has also meant confronting a choice between two different models of social and economic development. UN وترى أمريكا اللاتينية أنّ العقد الأول من القرن الحادي والعشرين انطوى على مجابهة الاختيار بين نمطين مختلفَين من التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Based on the rapid rate of decline, the marshlands were considered likely to disappear by the middle of the first decade of the twenty-first century. UN وقياسا على نسبة التدهور السريع تلك، فقد كان ثمة احتمالات لاختفاء الأهوار تماما بحلول منتصف العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    Too many flagrant cases occurred during the past 60 years of the twentieth century, and we are still facing situations that could be qualified under one of those four categories in the first decade of the twenty-first century. UN وقد ظهرت قضايا صارخة عديدة جدا خلال السنوات الستين الماضية من القرن العشرين، وما زلنا نواجه حالات يمكن إدراجها في إحدى الفئات الأربع تلك في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    51. the first decade of the twenty-first century has witnessed strong economic growth, including in many of the world's poorer countries. UN 51 - شهد العقد الأول من القرن الحادي والعشرين نمواً اقتصادياً قوياً شمل بلداناً عديدة من أفقر بلدان العالم.
    Yet the outcome document, though certainly a codified and presumably consensual package, falls short of what is truly demanded by these extraordinary, challenging times in the first decade of the twenty-first century. UN ومع ذلك فإن الوثيقة الختامية، على الرغم من أنها يقينا مجموعة مدونة ويفترض أنها تحظى بتوافق الآراء، تقصر عما تتطلبه حقا هذه الأوقات غير العادية المتسمة بالتحدي في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    Biosafety Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law for the first decade of the twenty-first century (Montevideo Programme III) UN برنامج لوضع القانون البيئي واستعراضه الدوري في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين (برنامج مونتفيديو الثالث)
    For my part, I am convinced that the experience that Mr. d'Escoto Brockmann gained at a historic time and in the particular circumstances in the lives of the friendly people of Nicaragua will serve him well in analysing and better understanding the challenges we face in this, the first decade of the twenty-first century. UN ولديّ قناعة بأن الخبرة التي اكتسبها السيد ديسكوتو بروكمان في فترة تاريخية، ولا سيما في الظروف الخاصة التي مرت بها حياة شعب نيكاراغوا الصديق، سوف تكون خير عون له في تحليل وزيادة فهم التحديات التي نواجهها في هذا العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    33. The proposed components of the Montevideo Programme III, as developed by the expert group, identify priorities for action in the first decade of the twenty-first century. UN 33 - وتحدد العناصر المقترحة لبرنامج مونتيفيديو الثالث، كما وضعها فريق الخبراء، أولويات العمل في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    Concrete examples include the promising initiatives of the East-West corridor for development and the proclamation of the first decade of the twenty-first century as the Decade of Greater Mekong Subregion Development Cooperation, a proclamation which is supported by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP). UN وهناك أمثلة ملموسة تتضمن المبادرات التي تبشر بالخير لإنشاء ممر للتنمية بين الشرق والغرب، وإعلان العقد الأول من القرن الحادي والعشرين عقد حوض نهر ميكونغ الكبير للتعاون الإنمائي دون الإقليمي، وهو إعلان تدعمه اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    The Republic of Argentina, today more than ever, takes the view that universalizing legal instruments in the field of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction should be the goal for the first decade of the twenty-first century. UN ترى جمهورية الأرجنتين، اليوم أكثر من أي وقت مضى، أن إضفاء الطابع العالمي على الصكوك القانونية في مجال نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ينبغي أن يكون هدف العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
    Biosafety Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law for the first decade of the twenty-first century (Montevideo Programme III) UN برنامج لوضع القانون البيئي واستعراضه الدوري في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين (برنامج مونتفيديو الثالث)
    The Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law for the first decade of the twenty-first century UN برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دورياً للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين
    for the first decade of the twenty-first century UN واستعراضه دورياً للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين
    the first decade of the twenty-first century was dominated by new, very sophisticated methods of committing crimes such as " phishing " , " botnet " attacks and emerging uses of technology such as voice-over-Internet protocol (VoIP) communication and " cloud computing " , which create difficulties for law enforcement. UN اتّسم العقدُ الأول من القرن الحادي والعشرين بانتشار أساليب جديدة ومعقَّدة للغاية في ارتكاب الجرائم مثل " التصيد الاحتيالي " ،() و " الاعتداءات البوتنتية " () والاستخدامات المستجدة للتكنولوجيا مثل " بروتوكول نقل الصوت عبر الإنترنت " (VoIP)() و " الحوسبة السحابية " ،() التي تخلق صعوبات أمام إنفاذ القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more