"the first few days of" - Translation from English to Arabic

    • الأيام القليلة الأولى من
        
    • اﻷيام اﻷولى من
        
    • الأيام الأولى
        
    I want to begin by mentioning a front-page story on Malawi that appeared in the New York Times in the first few days of this month. UN أود أن أبدا بذكر تقرير عن ملاوي تصدر صفحات نيويورك تايمز في الأيام القليلة الأولى من الشهر الجاري.
    The Middle East, including the Palestinian question, saw intensive deliberation during the first few days of the Singapore presidency. UN وقد شهد الشرق الأوسط، بما في ذلك المسألة الفلسطينية، مداولات مكثفة خلال الأيام القليلة الأولى من رئاسة سنغافورة.
    the first few days of the second flood period saw horrendous pictures being flashed around the world of people stranded as the flood waters rose. UN وشهدت الأيام القليلة الأولى من المرحلة الثانية للفيضانات صورا مُريعة وزعت في أنحاء العالم لأشخاص عزلتهم مياه الفيضانات المتزايدة.
    12. In the first few days of the operation, Israeli air force and artillery attacked selected targets, including the homes of persons suspected to be affiliated with Hizbullah. UN ٢١ - وفي بضعة اﻷيام اﻷولى من العملية، هاجم سلاح الجو اﻹسرائيلي والمدفعية اﻹسرائيلية أهدافا مختارة، بما فيها منازل أشخاص مشتبه بانتسابهم لحزب الله.
    9. During the first few days of his visit, the Special Rapporteur transmitted to the Government of Equatorial Guinea an aide-mémoire setting out matters of urgency and priority measures which should be adopted to ensure the observance of human rights in Equatorial Guinea. UN ٩- وخلال اﻷيام اﻷولى من زيارته، قدم المقرر الخاص إلى حكومة غينيا الاستوائية مذكرة يشير فيها إلى المسائل ذات الطابع الملحّ والتدابير ذات اﻷولوية التي ينبغي اتخاذها لضمان مراعاة حقوق اﻹنسان في غينيا الاستوائية.
    According to others, she died of a heart attack in the first few days of her detention. UN بينما أفادت معلومات أخرى أنها توفيت في الأيام الأولى من احتجازها بسبب إصابتها بنوبة قلبية.
    The high-level segment, conducted during the first few days of the session, is attended by high-level participants from the Member States and addresses global issues on which the regional commissions provide regional perspectives. UN ويحضر مشتركون رفيعو المستوى من الدول الأعضاء الجزء رفيع المستوى، الذي يُعقد أثناء الأيام القليلة الأولى من الدورة، ويتناول قضايا عالمية توفر اللجان الإقليمية أبعادا إقليمية بشأنها.
    The EPF funds for Lebanon had been released within the first few days of the start of the crisis, and had supported urgent humanitarian interventions and the work of the Humanitarian Coordinator's Office. UN وقد أٌُفرج عن أموال صندوق برنامج الطوارئ المخصصة للبنان، خلال الأيام القليلة الأولى من نشوب الأزمة، تلك الأموال التي دعمت التدخلات الإنسانية العاجلة والأعمال التي يضطلع بها مكتب منسق الشؤون الإنسانية.
    24. During the first few days of June, more than 2,000 Chadian troops transited through Bangui from the Democratic Republic of the Congo, where they had been deployed in support of that country's Government against the rebels (see S/1999/621, paras. 29-30). UN 24 - خلال الأيام القليلة الأولى من شهر حزيران/يونيه، عبر أكثر من 000 2 جندي تشادي بانغي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث كان قد تم نشرهم لدعم حكومة ذلك البلد ضد المتمردين [المرجع نفسه، الفقرتان 29 و 30].
    In 2002 and 2003 the World Economic Situation and Prospects was released, during the first few days of the year, an improvement over previous years. UN وفي عامي 2002 و 2003، تم إصدار منشور " الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم " خلال الأيام القليلة الأولى من العام، وهو ما يعد تحسنا بالمقارنة مع الأعوام السابقة.
    The Security Council, after moving with painful caution the first few days of the crisis, has now both invoked the responsibility to protect principle and – in an historic first – agreed on a substantial package of measures to implement it: an arms embargo, asset freeze, travel bans, and, importantly, reference of the situation to the International Criminal Court. News-Commentary ولقد بدأ مجلس الأمن، بعد التحرك بحَذَر مؤلم في الأيام القليلة الأولى من الأزمة، في استحضار مبدأ المسؤولية عن الحماية، بل وللمرة الأولى في التاريخ، وافق المجلس على حزمة كبيرة من التدابير لتنفيذ ذلك المبدأ: حظر توريد الأسلحة، وتجميد الأصول، وحظر السفر، والأهم من ذلك إحالة القضية للمحكمة الجنائية الدولية.
    At its forty-sixth session (2013), the Commission decided that Working Group V should hold a colloquium in the first few days of the working group session scheduled for the second half of 2013 to clarify how it would proceed with the enterprise group issues and other parts of its current mandate and to consider topics for possible future work, including insolvency issues specific to micro, small and medium-sized enterprises (MSMEs). UN 1- قرَّرت اللجنة، في دورتها السادسة والأربعين (2013)، أن يعقد الفريق العامل الخامس حلقة تدارُس في الأيام القليلة الأولى من دورته التي تقرر عقدها في النصف الثاني من عام 2013 لتوضيح الكيفية التي سيمضي بها في معالجة المسائل المتعلقة بمجموعات المنشآت وسائر أجزاء ولايته الحالية والنظر في مواضيع للأعمال الممكنة في المستقبل، بما في ذلك مسائل الإعسار المتَّصلة تحديداً بالمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    After discussion, the Commission decided that Working Group V (Insolvency Law) should hold a colloquium in the first few days of the working group session scheduled for the second half of 2013 to clarify how it would proceed with the enterprise group issues and other parts of its current mandate and to consider topics for possible future work, including insolvency issues specific to micro-, small- and medium-sized enterprises. UN 325- وبعد المناقشة، قرَّرت اللجنة أن يعقد الفريق العامل الخامس (المعني بقانون الإعسار) حلقة تدارس في الأيام القليلة الأولى من دورته المقرَّر عقدها في النصف الثاني من عام 2013 لتوضيح الكيفية التي سيمضي بها في معالجة المسائل المتعلقة بمجموعة المنشآت وسائر أجزاء ولايته الحالية والنظر في مواضيع للأعمال الممكنة في المستقبل، بما في ذلك مسائل الإعسار المتصلة تحديدا بالمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    The framework further provides a set of standardized indicators and tools, a data-consolidation tool, referred to as the " humanitarian dashboard " , and a multi-cluster initial rapid assessment methodology that seeks to reach, within the first few days of an emergency, a shared understanding of the humanitarian situation, its scale and severity, and its likely evolution. UN ويتضمن الإطار أيضا مجموعة من المؤشرات والأدوات الموحدة، وأداة لتوحيد البيانات، أشيرَ إليها بـ " لوحة القيادة الإنسانية " ، ومنهجية أولية متعددة العناقيد للتقييم السريع تسعى إلى التوصل، في غضون الأيام القليلة الأولى من حالة الطوارئ، إلى فهم مشترك للوضع الإنساني، من حيث الحجم أو حدة تعرضه، وللمنحى الذي يحتمل أن يسلكه.
    (c) Insolvency: At its forty-sixth session, in 2013, the Commission decided that Working Group V (Insolvency Law) should hold a colloquium in the first few days of the working group session scheduled for the second half of 2013 to consider, inter alia, topics for possible future work, including insolvency issues specific to MSMEs. UN (ج) الإعسار: قرَّرت اللجنة في دورتها السادسة والأربعين، عام 2013، أن يعقد الفريق العامل الخامس (المعني بقانون الإعسار)، في الأيام القليلة الأولى من دورته المقرَّر عقدها في النصف الثاني من عام 2013 حلقة تدارس للنظر في جملة أمور، منها مواضيع الأعمال المحتملة في المستقبل، بما فيها مسائل الإعسار الخاصة بالمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.
    Mr. LAMDAN (Israel): Madam President, since this is the first time I am taking the floor under your presidency, let me congratulate you and let me also add my voice of felicitation for the extraordinary success which you have managed to achieve in the first few days of your presidency. UN السيد لامدان )اسرائيل( )الكلمة بالانكليزية(: نظراً ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها تحت رئاستكم، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم الرئاسة. واسمحوا لي أيضاً بأن أضم صوتي لتهنئتكم على النجاح الهائل الذي توصلتم إلى تحقيقه في اﻷيام اﻷولى من رئاستكم.
    It must be decided whether a high-level segment would be held during the first few days of the Conference, with the participation of ministers and deputy ministers. UN ويجب اتخاذ قرار بعقد أو عدم عقد جزء رفيع المستوى في الأيام الأولى للمؤتمر بحضور الوزراء ونوابهم.
    There is something I have sensed in the first few days of this general debate -- namely, determination -- determination to use the United Nations to the fullest, on many different fronts, as a centre of gravity for our common actions -- common action for confronting a global threat -- common action to maintain the international order. UN وهناك شيء شعرت به في الأيام الأولى من هذه المناقشة العامة - ألا وهو، الإصرار - الإصرار على الاستفادة من الأمم المتحدة إلى أقصى حد، على جبهات كثيرة مختلفة، باعتبارها مركز الثقل الذي يمثله عملنا المشترك - العمل المشترك من أجل مجابهة التهديد العالمي - أي العمل المشترك للحفاظ على النظام الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more