"the first half of this" - Translation from English to Arabic

    • النصف الأول من هذا
        
    • النصف اﻷول من هذه
        
    In fact, after a sharp contraction of the advanced economies in the first half of this year, there are signs of a recovery. UN بل إنه بعد انكماش الاقتصادات المتقدمة انكماشا حادا في النصف الأول من هذا العام، بدأت تظهر علامات على حدوث انتعاش.
    During the first half of this year, UNAMA documented more than 3,200 civilian deaths and injuries. UN وقد وثقت البعثة خلال النصف الأول من هذا العام أكثر من 200 3 حالة من حالات وفاة وإصابة بين المدنيين.
    Compared with the work done by the CD in the first half of this decade, this may not be much. UN وعند مقارنة ذلك بالعمل الذي أنجزه مؤتمر نزع السلاح في النصف الأول من هذا العقد، فقد لا يبدو أنه إنجاز كبير.
    We note that the Centre has reported a decline in recorded incidents of piracy and armed robbery at sea in the first half of this year when compared to same period last year. UN ونشير إلى أن المركز قد أبلغ بحدوث انخفاض في عدد حوادث القرصنة والسطو المسلح المسجلة في البحار في النصف الأول من هذا العام قياسا إلى نفس الفترة من العام الماضي.
    In the first half of this year this violence resulted in over 1,000 deaths, a large number of which were in the Natal region. UN وفي النصف اﻷول من هذه السنة نجم عن هذا العنف ما يزيد على ٠٠٠ ١ قتيل، كان عدد كبير منهم من منطقة ناتال.
    The degradation of ecosystem services could grow significantly worse during the first half of this century and is a barrier to the attainment of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. UN ويمكن أن يزيد تدهور خدمات النظام الإيكولوجي بصورة ملفتة خلال النصف الأول من هذا القرن مما يمثل حائلاً دون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Following a 10-year period of paralysis, the first half of this year witnessed an unprecedented impetus in the process of Security Council reform. UN بعد فترة 10 أعوام من التحليل، شهد النصف الأول من هذا العام زخما غير مسبوق في عملية إصلاح مجلس الأمن.
    The Commission takes note of and welcomes the institutional effort carried out by both the State and the Government of Colombia to conduct the electoral processes during the first half of this year, with the appropriate guarantees. UN وتحيط اللجنة علماً بما تبذله كل من الدولة والحكومة في كولومبيا من جهد مؤسسي في سبيل الشروع في العملية الانتخابية أثناء النصف الأول من هذا العام، مع ايجاد الضمانات المناسبة، وهي ترحب بهذا الجهد.
    The Commission takes note of and welcomes the institutional effort carried out by both the State and the Government of Colombia to conduct the electoral processes during the first half of this year, with the appropriate guarantees. UN وتحيط اللجنة علماً بما تبذله كل من الدولة والحكومة في كولومبيا من جهد مؤسسي في سبيل الشروع في العملية الانتخابية أثناء النصف الأول من هذا العام، مع توفير الضمانات المناسبة، وهي ترحب بهذا الجهد.
    Trust me, did you miss the first half of this? Open Subtitles صدقني, هل فاتك النصف الأول من هذا الصيف؟
    We must make this qualitative leap forward if in the future we are to avoid such disasters as those that brought bloodshed to the first half of this century and continuing tension to the second half. UN وعلينا أن نحقق انطلاقة نوعية إلى الأمام إذا ما كان لنا أن نتجنب في المستقبل كوارث من قبيل الكوارث التي أتت بإراقة الدماء في النصف الأول من هذا القرن وباستمرار التوترات في النصف الثاني.
    For our part, domestic procedures are under way to ratify the CTBT, which we hopefully expect to complete in the first half of this year. UN ومن جهتنا، نضطلع حالياً بالإجراءات المحلية اللازمة لتصديق المعاهدة المذكورة، ونأمل ونتوقع إتمام هذه الإجراءات في النصف الأول من هذا العام.
    During the first half of this year we hosted two regional meetings to evaluate African projects. UN وتجاوبا مع برامج التعاون الفني، استضاف السودان اجتماعين إقليميين لتقييم المشاريع الأفريقية المشتركة خلال النصف الأول من هذا العام.
    I'm sorry. I-I missed the first half of this. Open Subtitles معذرة، لقد فاتني النصف الأول من هذا
    Following the submission of the United States industry declaration in the first half of this year, the United States chemical industry is now subject to an intensive industry inspection schedule which is proceeding extremely well and has met the full support of chemical manufacturers and of the United States National Authority. UN وعقب تقديم إعلان الصناعة الكيميائية في الولايات المتحدة في النصف الأول من هذا العام، أصبحت هذه الصناعة في الولايات المتحدة الآن خاضعة لجدول تفتيش صناعي مكثف يسير بشكل جيد للغاية، ويلقى الدعم الكامل من منتجي المواد الكيميائية ومن السلطة الوطنية بالولايات المتحدة.
    A workshop on treaty body reform will be held towards the end of the first half of this year and the second inter-Committee meeting in June will be the culmination of the process. UN وستعقد حلقة عمل بشأن إصلاح هذه الهيئات في أواخر النصف الأول من هذا العام، وستبلغ هذه العملية أوجها بانعقاد الاجتماع الثاني المشترك بين اللجان في شهر حزيران/يونيه.
    In order to respond to the new challenges on development end the environment, the Romanian Government organized, during the first half of this year, a summit meeting on the environment and sustainable development in the Carpathian and Danube region and a regional conference for the evaluation of the Rio+10 process in the Central and Eastern European countries. UN ولكي نجابه التحديات الجديدة فيما يتعلق بالتنمية والبيئة، عقدت الحكومة الرومانية اجتماع قمة معنيا بالبيئة والتنمية المستدامة خلال النصف الأول من هذا العام في منطقة كاربثيا والدانوب ومؤتمرا إقليميا لتقييم عملية ريو بعد انقضاء عشر سنوات في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    In the first half of this year, the outbreak of severe acute respiratory syndrome (SARS) in some regions and countries shows once again that all countries should make continued efforts to consolidate public health undertakings. UN في النصف الأول من هذا العام، أظهر تفشي مرض المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (السارس) في بعض المناطق والبلدان مرة ثانية أنه ينبغي لجميع البلدان بذل جهود متواصلة لتعزيز مشاريع الصحة العامة.
    Industrial production in 1992 fell by 23 per cent, while in the first half of this year it fell by a further 40 per cent compared to the same period in 1992. UN ولقد هبطت الانتاجية الصناعية، في عام ١٩٩٢، بمعدل ٢٣ في المائة، بينما هبطت في النصف اﻷول من هذه السنة بمعدل ٤٠ في المائة أخرى بالمقارنة بالفترة نفسها من عام ١٩٩٢.
    We note with satisfaction the successful realization of the Agency's Country Programme Framework (CPF) mission in the first half of this year in order to define the Country Programme Framework for Cooperation by the year 2000. UN ونلاحظ مع الارتياح الاضطلاع الناجح ببعثة الوكالة الخاصة بإطار البرنامج القطري وذلك في النصف اﻷول من هذه السنة بهدف تحديد إطار البرنامج القطري للتعاون في عام ٢٠٠٠.
    Although in the wake of the recent series of terrorist bombings in Israel a number of limited closures had to be effected, it is worthy of note that in the first half of this year there were no security closures of the West Bank and Gaza, as compared to 63 days of closure in 1997 and 92 closure days in 1996. UN ورغم أنه تعين، عقب سلسلة التفجيرات اﻹرهابية اﻷخيرة التي وقعت في إسرائيل، القيام بعدد من إجراءات اﻹغلاق المحدودة، فإنه يجدر بالملاحظة أنه في النصف اﻷول من هذه السنة لم تكن هناك إغلاقات أمنية للضفة الغربية وغزة، مقارنة باﻹغلاقات التي دامت ٦٣ يوما في عام ١٩٩٧ و ٩٢ يوما في عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more