"the first line of paragraph" - Translation from English to Arabic

    • السطر الأول من الفقرة
        
    the first line of paragraph 1 should also be adjusted accordingly; the paragraph should read as follows: UN وينبغي أيضا أن يعدل السطر الأول من الفقرة 1 وفقا لذلك، ومن ثم تصبح الفقرة على النحو التالي:
    If that was the intention, it was suggested that this be made clear by adding the words " in the exercise of its discretion " between the words " may " and " allow " in the first line of paragraph (1). UN واقترح، في حال كان ذلك هو القصد، توضيح ذلك الأمر بإضافة عبارة " وفي إطار ممارسة الصلاحية التقديرية المخولة إليها " ، بعد عبارة " بعد تشاورها مع الأطراف المتنازعة " الواردة في السطر الأول من الفقرة.
    The word " sensitive " should be inserted in the first line of paragraph 3, before the word " indications " . UN وقالت إنه ينبغي وضع كلمة " حساسة " في السطر الأول من الفقرة 3 بعد كلمة " مؤشرات " .
    11. The word " partnership " in the first line of paragraph 8 should be replaced by " collaboration " , and the words " as appropriate " should be inserted after " to promote " in the second line of paragraph 8. UN 11 - وينبغي، في السطر الأول من الفقرة 8، الاستعاضة عن عبارة " بالشراكة " بعبارة " بالتعاون " ، وإدراج عبارة " حسب الاقتضاء " قبل عبارة " بدعم " الواردة في السطر الثاني من الفقرة 8.
    96. Ms. EVATT proposed the deletion of the words " and data " in the first line of paragraph 8. UN 96- السيدة إيفات: اقترحت حذف عبارة " والبيانات " " and data " الواردة في السطر الأول من الفقرة 8 من النسخة الإنكليزية للمشروع.
    34. Mr. Kuchinov (Russian Federation) said that the word " underlines " in the first line of paragraph 25 should be replaced by " notes " and the word " military " in the second line should be deleted. UN 34 - السيد كوتشينوف (الاتحاد الروسي): قال إن كلمة " underlines " في السطر الأول من الفقرة 25 ينبغي أن يستعاض عنها بكلمة " notes " وأن تحذف كلمة " military " في السطر الثاني.
    He tentatively proposed that clarity might be achieved by inserting the word " respective " before " parties " in the first line of paragraph 2 of draft article 1. UN ولهذا فإنه يقترح مبدئيا توضيح الأمر بإدراج عبارة " كل من " قبل " الطرفين " في السطر الأول من الفقرة 2 من مشروع المادة 1.
    9. In the first line of paragraph 11, the words " for ransom " should be inserted after " We note with concern the rise of kidnapping " . UN 9- في السطر الأول من الفقرة 11، ينبغي ادخال العبارة " مقابل فدية " بعد العبارة " نلاحظ بقلق زيادة الاختطاف " .
    Lastly, in the first line of paragraph 7, the words " Georgia should be permitted " should be replaced by the words " Georgia and Liberia should be permitted " . UN أخيرا، في السطر الأول من الفقرة 7، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " السمـاح لجورجيـا " بعبارة " السمـاح لجورجيا وليبريا " .
    In the first line of paragraph 8, the word " Notes " should be amended to " Noting " and, in the second line, the word " and " should be deleted after the comma. UN وفي السطر الأول من الفقرة 8، ينبغي تغيير كلمة " تشير " لتصبح " إذ تشير " .
    55. Ms. CHANET proposed that the word " expressed " , in the first line of paragraph 33, should be replaced by the word " shown " . UN 55- السيدة شانيه، اقترحت أولاً الاستعاضة عن عبارة " الذي أعربت عنه " الواردة في السطر الأول من الفقرة 33 بعبارة " الذي أبدته " .
    22. Mr. Kennedy (United States of America) proposed the insertion of the words " subject to paragraph (c) below " after the words " recommends to the General Assembly to authorize " in the first line of paragraph (b), and the addition of the following paragraph: UN 22 - السيد كينيدي (الولايات المتحدة الأمريكية): اقترح إدراج عبارة " مع مراعاة أحكام الفقرة (ج) أدناه " بعد عبارة " توصـي الجمعية العامة " الواردة في السطر الأول من الفقرة (ب) وإضافة الفقرة التالية:
    Ms. PELLICER SILVA (Mexico) proposed that the words " con beneplácito " should be deleted from the first line of paragraph (b) in the Spanish version. UN 18- السيدة بيليسير سيلفا (المكسيك): اقترحت حذف عبارة " con beneplácito " الواردة في السطر الأول من الفقرة (ب) في النص الاسباني.
    38. Mr. Gerstler (Germany) said that he supported the proposal by Japan and proposed that the word " substantial " in the first line of paragraph 27 should be deleted. UN 38 - السيد خيرستلـر (ألمانيا): قال إنه يؤيد اقتراح اليابان واقترح أن تحذف كلمة " substantial " في السطر الأول من الفقرة 27.
    7. Mr. Abelian (Secretary of the Committee), referring to the first line of paragraph 6 of the draft resolution, said that the words " paragraph 10 above " should be replaced by " paragraph 5 above " . UN 7 - السيد أبليان (أمين اللجنة): أشار إلى السطر الأول من الفقرة 6 من مشروع القرار فقال، إنه ينبغي الاستعاضة عن عبارة " الفقرة 10 أعلاه " بعبارة " الفقرة 5 أعلاه " .
    4. Ms. Ferrari (St. Vincent and the Grenadines) suggested that the words " in accordance with their Charter obligations " should be inserted before the words " to transmit or continue to transmit " in the first line of paragraph 2 of the draft resolution. UN 4 - السيدة فيراري (سانت فنسنت وجزر غرينادين): اقترحت إضافة العبارة " وفقا لالتزاماتها بموجب الميثاق " بعد العبارة " إلى الدول المعنية القائمة بالإدارة " في السطر الأول من الفقرة 2 من مشروع القرار.
    3. Mr. Amor proposed the insertion, in the first line of paragraph 8, following the words " access to the courts " , of a new sentence to the effect that access to the public judicial services must, in any event, be recognized and effectively guaranteed so as to ensure that no individual was deprived, in accordance with procedural requirements, of the right to seek justice. UN 3 - السيد عمر: اقترح إدراج جملة جديدة في السطر الأول من الفقرة 8 بعد عبارة " access to the courts " تفيد بضرورة الإقرار بسبل الوصول إلى الخدمات القضائية العامة وضمانها بفعالية، في جميع الحالات، من أجل كفالة عدم حرمان أي فرد من الحق في اللجوء إلى القضاء، وفقا للشروط الإجرائية.
    Revisions to the draft resolution included replacing the first word of preambular paragraph 8 with the word " Welcoming " and adding the phrase " on an exceptional and " after the words " to meet " in the first line of paragraph 15. UN وتضمنت تنقيحات مشروع القرار الاستعاضة عن الكلمة الأولى في الفقرة الثامنة من الديباجة بكلمة " ترحب " ، والاستعاضة عن كلمت " مؤقتاً " في السطر الأول من الفقرة 15 بعبارة " على أساس استثنائي ومؤقت " .
    The international organization referred to in the first line of paragraph 2 of the article would presumably incur responsibility only if, in the absence of an authorization or recommendation by the international organization, the State or international organization referred to in subparagraph (b) had not committed the internationally wrongful act. UN ويفترض أن المنظمة الدولية المشار إليها في السطر الأول من الفقرة 2 من المادة لا تتحمل المسؤولية إلا في حالة عدم ارتكاب الدولة أو المنظمة الدولية المشار إليها في الفقرة الفرعية (ب) الفعل غير المشروع دوليا، وذلك في غياب تفويض أو توصية من منظمة دولية.
    Deleting the clause in the first line of paragraph (2) " and has more than one place of business " as well as deleting the bracketed language that follows that will correct the problem. UN وسيؤدي حذف العبارة " وكان له أكثر من مقر عمل واحد " الواردة في السطر الأول من الفقرة (2) وكذلك حذف الصياغة الواردة بين معقوفتين إلى حلّ هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more