"the first nuclear-weapon-free zone in" - Translation from English to Arabic

    • أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في
        
    • للمنطقة الأولى الخالية من الأسلحة النووية في
        
    Such a zone is the first nuclear-weapon-free zone in the northern hemisphere and will encompass an area where nuclear weapons previously existed. UN وهذه هي أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الشمالي وسوف تشمل منطقة وُجدت فيها أسلحة نووية من قبل.
    As a member of the first nuclear-weapon-free zone in a densely populated area, we are convinced of the need to expand to other areas of the globe the security assurances to non-nuclear-weapon States. UN ونحن، باعتبارنا عضوا في أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في المناطق الكثيفة السكان، مقتنعون بضرورة توسيع الضمانات الأمنية المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية لتشمل مناطق أخرى من العالم.
    As a member of the first nuclear-weapon-free zone in a densely populated area, Brazil is convinced of the pertinence and usefulness of this approach. UN والبرازيل، بوصفها عضوا في أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة مكتظة بالسكان، مقتنعة بأهمية هذا النهج وفائدته.
    We helped to establish the first nuclear-weapon-free zone in an inhabited region of the world through the Treaty of Tlatelolco, now ratified by all countries of the region. UN وقد ساعدنا على إنشاء أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة مأهولة من العالم من خلال معاهدة تلاتيلولكو، التي صدّقت عليها جميع بلدان المنطقة.
    42. Brazil is a founding member of the first nuclear-weapon-free zone in an inhabited region of the world, established by the Treaty of Tlatelolco, which was adopted by all Latin American and Caribbean States in 1967. UN 42 - البرازيل عضو مؤسس للمنطقة الأولى الخالية من الأسلحة النووية في منطقة غير مأهولة من العالم، أُقيمت بموجب معاهدة تلاتيلولكو، وأقرتها جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سنة 1967.
    In that regard, it was one of the first countries, in the 1960s, to adopt the declaration that led to the negotiation of the Treaty of Tlatelolco, which established the first nuclear-weapon-free zone in the world. UN وفي هذا الصدد، كانت من بين أول البلدان، في ستينات القرن الماضي، التي اعتمدت الإعلان الذي أفضى إلى التفاوض على معاهدة تلاتيلولكو التي أنشأت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم.
    Mexico, as one of the States involved in establishing the first nuclear-weapon-free zone in the world, supported the creation of other such zones around the world. UN وقال إن المكسيك، كواحدة من الدول المشاركة في إقامة أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم، تؤيد إقامة مناطق مماثلة أخرى حول العالم.
    In this way, Latin American diplomacy, spearheaded by Mexico, gave rise to the first nuclear-weapon-free zone in a densely populated area. UN وعلى هذا النحو، أدت الدبلوماسية الأمريكية اللاتينية، بقيادة المكسيك، إلى إنشاء أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة مكتظة بالسكان.
    As a leading promoter of the first nuclear-weapon-free zone in a densely populated territory, Mexico supports the establishment of new nuclear-weapon-free zones as an effective means of promoting nuclear disarmament. UN تؤيد المكسيك، بوصفها دولة رائدة من الدول التي أنشأت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في إقليم كثيف السكان، إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية باعتبارها وسيلة فعالة لتعزيز نزع السلاح النووي.
    More than 40 years ago, Latin America took a key step in paving the way for nuclear disarmament by making our region the first nuclear-weapon-free zone in the world. UN وقبل أكثر من 40 عاماً، اتخذت أمريكا اللاتينية خطوة رئيسية نحو تيسير نزع الأسلحة النووية من خلال جعل منطقتنا أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم.
    We drew attention then to our commitment to disarmament and non-proliferation, expressed by the establishment of the first nuclear-weapon-free zone in a densely populated region. UN وقد وجّهنا الانتباه عندئذ إلى التزامنا بقضيتي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، المُعرب عنه بإنشاء أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة ذات كثافة سكانية مرتفعة.
    This effort to prevent the spread of nuclear weapons succeeded in establishing a framework to free the region from the threat of nuclear proliferation, and has earned us the distinction of being the first nuclear-weapon-free zone in the world. UN وقد أفلح هذا الجهد لمنع انتشار الأسلحة النووية في وضع إطار لتخليص المنطقة من التهديد المتمثل في انتشار الأسلحة النووية، وجَعَلَنا نتميز بأننا أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم.
    That effort to prevent the spread of nuclear weapons succeeded in establishing a framework to free the region from the threat of nuclear proliferation and has earned us the distinction of being the first nuclear-weapon-free zone in the world. UN وقد نجح ذلك الجهد لمنع انتشار الأسلحة النووية في إنشاء إطار لتحرير المنطقة من الانتشار النووي ومنحنا الامتياز بوصفنا أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم.
    In the 1960s, we were involved in the negotiations that led to the creation of the first nuclear-weapon-free zone in an inhabited area through the Treaty of Tlatelolco. UN فاشتركنا في الستينات في المفاوضات التي أدت إلى إقامة أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة مأهولة من خلال معاهدة تلاتيلولكو.
    These decisions contribute to the universalization of the NPT and have the important effect of now bringing all Latin American and Caribbean countries into the Tlatelolco Treaty, which established the first nuclear-weapon-free zone in an inhabited area of the world. UN وهذان المقرران يسهمان في عالمية معاهدة عدم الانتشار وفي الأثر الإيجابي لدخول جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في معاهدة تلاتيلولكو التي أنشئت بموجبها أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة مأهولة من العالم.
    Jamaica supported the establishment of the first nuclear-weapon-free zone in Latin America and the Caribbean under the Treaty of Tlatelolco and its two Additional Protocols, which are in force for all States in the region. UN وأيدت جامايكا إنشاء أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بموجب معاهدة تلاتيلولكو وبروتوكوليها الإضافيين، التي يسري مفعولها على جميع دول المنطقة.
    As a State party to the Treaty of Tlatelolco, which established the first nuclear-weapon-free zone, in Latin America and the Caribbean, we encourage other countries to follow the example of Central Asia. UN وكدولة موقعة على معاهدة تلاتيلولكو، التي أنشأت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نشجع البلدان الأخرى على أن تحذو حذو وسط آسيا.
    With respect to the challenge of non-proliferation, today we wish to announce that, with Cuba's ratification of the Treaty of Tlatelolco and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), as well as its decision to conclude a safeguards agreement and an additional protocol, Latin America has consolidated its status as the first nuclear-weapon-free zone in the world. UN وفيما يتعلق بتحدي عدم الانتشار، فإننا نود اليوم أن نعلن أن أمريكا اللاتينية، بقيام كوبا بالتوقيع على معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالإضافة إلى قرارها المتعلق بإبرام اتفاق للضمانات وبروتوكول إضافي، قد عززت مركزها باعتبارها أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في العالم.
    42. Brazil is a founding member of the first nuclear-weapon-free zone in an inhabited region of the world, established by the Treaty of Tlatelolco, which was adopted by all Latin American and Caribbean States in 1967. UN 42 - البرازيل عضو مؤسس للمنطقة الأولى الخالية من الأسلحة النووية في منطقة غير مأهولة من العالم، أُقيمت بموجب معاهدة تلاتيلولكو، وأقرتها جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سنة 1967.
    33. Brazil is a founding member of the first nuclear-weapon-free zone in an inhabited region of the world, which is the hallmark of the Treaty of Tlatelolco adopted by all Latin American and the Caribbean States in 1967. UN 33 - البرازيل عضو مؤسس للمنطقة الأولى الخالية من الأسلحة النووية في منطقة غير مأهولة من العالم، الأمر الذي يمثل العلامة المميزة لمعاهدة تلاتيلولكو، التي أقرتها جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سنة 1967.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more