"the first part of the session" - Translation from English to Arabic

    • الجزء الأول من الدورة
        
    • الجزء الأول من دورة
        
    • بالجزء الأول من الدورة
        
    • اجتماع الجزء اﻷول من الدورة
        
    • الجزء الأول من الجلسة
        
    • الجزء اﻷول من هذه الدورة
        
    • للجزء الأول من الدورة
        
    He further reminded Parties and observers that the agenda had been adopted at the first part of the session. UN كما ذكَّر الأطراف والمراقبين بأن جدول الأعمال قد أقرَّ في الجزء الأول من الدورة.
    The Chair reminded Parties and observers that the agenda had been adopted at the first part of the session. UN وذكّر رئيس الفريق الأطراف والمراقبين بأن جدول الأعمال قد اعتُمد خلال الجزء الأول من الدورة.
    At the conclusion of the first part of the session, you indicated that you would continue your efforts in this regard. UN وقد أشرتم في ختام الجزء الأول من الدورة إلى أنكم ستواصلون بذل جهودكم في هذا الصدد.
    Do your best to rekindle the cooperative and constructive spirit that prevailed during the first part of the session. UN وابذلوا قصارى جهدكم لإذكاء الروح التعاونية والبناءة التي سادت أثناء الجزء الأول من الدورة.
    In introducing his revised proposal, he stated, inter alia, that following suggestions made during the first part of the session, he had reorganized the text, which was now divided in four parts. UN وقال الرئيس، في سياق تقديم مقترحه المنقح، في جملة أمور، إنه أعاد ترتيب النص بناءً على الاقتراحات التي قُدمت خلال الجزء الأول من الدورة ليصبح مقسماً إلى أربعة أجزاء.
    Also, the Chair expressed appreciation to the Government of Thailand for the excellent arrangements made for the first part of the session. UN وأعرب الرئيس أيضاً عن تقديره لحكومة تايلند للترتيبات الممتازة التي اتخذتها من أجل عقد الجزء الأول من الدورة.
    At the first part of its second session, the Implementation Review Group agreed that, pending a decision by the Conference of the States Parties on the participation of observers, invitations for the continued resumed second session would be extended in the same manner as for the first part of the session. UN وكان فريق استعراض التنفيذ قد اتفق في الجزء الأول من دورته الثانية على أن تُوجَّه الدعوات الخاصة بحضور دورته الثانية المستأنفة مُجَدَّداً على نحو ما جرى بشأن الجزء الأول من الدورة.
    Those recommendations and the recommendations adopted during the first part of the session will be included in the report on the fifth session of the Intergovernmental Working Group, which will be submitted to the Human Rights Council. UN وستدرج هذه التوصيات والتوصيات المعتمدة خلال الجزء الأول من الدورة في التقرير المتعلق بالدورة الخامسة للفريق العامل الحكومي الدولي، الذي سيُقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان.
    The Chairperson noted that the substance of the commentary to chapter XI had been approved during the first part of the session. UN 42- الرئيسة لاحظت أن مضمون التعليق على الفصل الحادي عشر تم إقراره أثناء الجزء الأول من الدورة.
    The Chairperson noted that the recommendations pertaining to chapter X had already been adopted during the first part of the session. UN 44- الرئيسة لاحظت أن التوصيات المتعلقة بالفصل العاشر سبق اعتمادها أثناء الجزء الأول من الدورة.
    The Chairperson noted that the substance of the commentary to chapter X had been approved during the first part of the session. UN 35- الرئيسة لاحظت أنه تم تأييد مضمون التعليق على الفصل العاشر أثناء الجزء الأول من الدورة.
    The Chairperson noted that the recommendations pertaining to chapter XII had already been adopted during the first part of the session. UN 37- الرئيسة لاحظت أن التوصيات المتعلقة بالفصل الثاني عشر سبق اعتمادها خلال الجزء الأول من الدورة.
    The Chairperson noted that the substance of the commentary to chapter XII had been approved during the first part of the session. UN 52- الرئيسة أشارت إلى أن مضمون التعليق على الفصل الثاني عشر جرى إقراره خلال الجزء الأول من الدورة.
    The Chairperson noted that the substance of the commentary to chapter XIII had been approved during the first part of the session. UN 64- الرئيسة لاحظت أن مضمون التعليق على الفصل الثالث عشر تم إقراره أثناء الجزء الأول من الدورة.
    The Chairperson noted that the recommendations pertaining to chapter XIV had already been adopted during the first part of the session. UN 66- الرئيسة لاحظت أن التوصيات المتعلقة بالفصل الرابع عشر قد اعتمدت بالفعل أثناء الجزء الأول من الدورة.
    The Chairperson noted that the substance of the commentary to chapter XIII had been approved during the first part of the session. UN 74- الرئيسة لاحظت أن مضمون التعليق على الفصل الثالث عشر جرى إقراره أثناء الجزء الأول من الدورة.
    The Chairperson noted that the Commission had approved the substance of the original commentary to chapter XII at the first part of the session. UN 53- الرئيسة: أشارت إلى أن اللجنة وافقت على مضمون التعليق الأصلي على الفصل الثاني عشر في الجزء الأول من الدورة.
    The 2007 Presidents of the Conference have undertaken to assess the work done during the first part of the session and to propose a way forward for the second part of the session. UN لقد تعهد رؤساء المؤتمر لعام 2007 بتقييم ما أُنجز من عمل أثناء الجزء الأول من الدورة وباقتراح سبيل للمضي قدماً فيما يتعلق بالجزء الثاني من الدورة.
    As the first part of the session of the Conference on Disarmament of the new millennium draws to a close, we have to conclude that we have yet again been unable to start substantive UN ومع إشراف الجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح في الألفية الجديدة على الانتهاء، فإن علينا أن نخلص إلى أننا أخفقنا مرة أخرى في بدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    Those outcomes would form an integral part of the report on the first part of the session. UN وستشكل هذه النتائج جزءاً لا يتجزأ من التقرير المتعلق بالجزء الأول من الدورة.
    However, the documentation prepared by the secretariat for both agenda items should be available at the time of the first part of the session. UN بيد أن الوثائق التي أعدتها اﻷمانة لكلا البندين من جدول اﻷعمال ينبغي أن تكون متاحة وقت اجتماع الجزء اﻷول من الدورة.
    the first part of the session will consist of a general discussion on national reporting, with a focus on efforts in streamlining the reporting systems of the Basel and Stockholm conventions and possible approaches to improving response rates. UN وسيتكون الجزء الأول من الجلسة من مناقشة عامة بشأن الإبلاغ الوطني، مع التركيز على الجهود المبذولة على صعيد تبسيط نظم الإبلاغ في اتفاقيتي بازل واستكهولم وعلى نُهُج محتملة لتحسين معدلات الاستجابة.
    The quite complex, but flexible and focused structure of working and drafting groups developed in the first part of the session has got us off to a fair start. UN وإن هيكل أفرقة العمل والصياغة البالغ التعقيد والبالغ المرونة والتركيز مع ذلك، والذي استحدث في الجزء اﻷول من هذه الدورة جعلنا نبدأ بداية مرضية.
    In particular, Special Rapporteurs should be encouraged to produce their reports in time for the first part of the session to enable members to work on them during the period between the first and second parts. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي تشجيع المقررين الخاصين على إنتاج تقاريرهم في الوقت المناسب للجزء الأول من الدورة لتمكين الأعضاء من بحثها أثناء الفترة الواقعة بين الجزء الأول والجزء الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more