"the first priority" - Translation from English to Arabic

    • الأولوية الأولى
        
    • والأولوية الأولى
        
    • أولى الأولويات
        
    • على رأس الأولويات
        
    • أن اﻷولوية اﻷولى
        
    • الأولوية المطلقة
        
    • أولى أولويات
        
    • تحظى بالأولوية الأولى
        
    • اﻷولوية اﻷولى في
        
    • فاﻷولوية اﻷولى
        
    • أما اﻷولوية اﻷولى
        
    • أولوية أولى
        
    • الشرط الحتمي الأول
        
    • والأولوية الرئيسية
        
    • الأول ذو الأولوية
        
    This is the first priority of Yugoslav foreign policy. UN هذه هي الأولوية الأولى في السياسة الخارجية ليوغوسلافيا.
    That was the first priority and ultimate goal of its disarmament policy. UN وهذه هي الأولوية الأولى والهدف النهائي لسياستها فيما يتعلق بنزع السلاح.
    In addition, while the first priority was on generating reports on the progress of the field implementation plans, it was envisaged that other applications would be added at a later stage. UN وإضافة إلى ذلك، وفي حين أن الأولوية الأولى هي إنتاج تقارير عن التقدم المحرز في خطط التنفيذ الميدانية، فإن من المتوخى أن تضاف تطبيقات أخرى في مرحلة لاحقة.
    the first priority to which we have to react is still, of course, nuclear disarmament and non-proliferation. UN والأولوية الأولى التي يتعين علينا مواجهتها الآن تتمثل، بالطبع، في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    The Committee must uphold and defend all the human rights of the Sahrawi people, and make that the first priority in the resolution it submitted to the General Assembly. UN وقال إنه يتعين على اللجنة أن تدعم كافة حقوق الإنسان للشعب الصحراوي وتدافع عنها، وأن تجعل ذلك أولى الأولويات في القرار الذي تقدمه إلى الجمعية العامة.
    Thus, the first priority for the utilization of such specialist resources has remained the delivery of integrated support to the field. UN وبالتالي، ظلت الأولوية الأولى لاستخدام الموارد المتخصصة تتمثل في تقديم الدعم المتكامل إلى الميدان.
    Lastly, with regard to the judicial system, the first priority in her Office's strategic plan was to provide gender-sensitivity training. UN وذكرت، أخيرا، أنه فيما يتعلق بالنظام القضائي تتمثل الأولوية الأولى في خطة مكتبها الاستراتيجية في توفير التدريب المراعي للاعتبارات الجنسانية.
    In law, wives have the first priority to administer their husbands' estate. UN وينص القانون على أن للمرأة الأولوية الأولى في إدارة تركة زوجها.
    As regards the first priority of the Mission, we have pursued and reinforced our earlier efforts to enhance the effective protection of civilians. UN بخصوص الأولوية الأولى للبعثة، فإننا نواصل جهودنا السابقة ونعززها لتدعيم الحماية الفعالة للمدنيين.
    The protection of civilians must remain the first priority in all FARDC operations. UN فيجب أن تظل حماية المدنيين الأولوية الأولى في كل عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    the first priority has been to dispatch search-and-rescue teams, including military and civil engineering teams. UN وتمثلت الأولوية الأولى في إرسال أفرقة البحث والإنقاذ، بما في ذلك الأفرقة الهندسية العسكرية والمدنية.
    the first priority in a subregional grouping would be to strengthen and harmonize the regulatory structures governing a priority list of services. UN وستكون الأولوية الأولى في تجمع دون إقليمي تعزيز وتنسيق الهياكل التنظيمية التي تحكم قائمة ذات أولوية للخدمات.
    The Palestinian Development Plan identifies water and waste-water as the first priority within this sector, and dedicates nearly 44 per cent of the sector budget to these areas. UN وقد حددت الخطة الإنمائية الفلسطينية المياه ومياه الصرف بوصفهما الأولوية الأولى في هذا القطاع، وهي تكرس نحو 44 في المائة من ميزانية القطاع لهذه المجالات.
    the first priority is to pursue lasting economic growth. UN والأولوية الأولى هي العمل على تحقيق نمو اقتصادي دائم.
    Priorities must therefore be established for the utilization of transboundary aquifers in desert regions, where the first priority should be drinking water. UN ولذلك، يجب وضع الأولويات للانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في المناطق الصحراوية، لتكون أولى الأولويات مياه الشرب.
    Government representatives informed the mission that the first priority was likely to be assistance for the recently sworn-in Electoral Commission, which will conduct an overall assessment of the exact needs. UN وأخطر ممثلو الحكومة البعثة بأنه من المرجح أن يكون على رأس الأولويات تقديم المساعدة إلى لجنة الانتخابات التي أدى أعضاؤها القسم في الآونة الأخيرة، والتي ستجري تقييما عاما للاحتياجات المحددة.
    the first priority now, as we see it, should be to assess the impact of the development activities of the United Nations system at the country level. UN وفي رأينا أن اﻷولوية اﻷولى حاليا ينبغي أن تعطى لتقييم أثر اﻷنشطة اﻹنمائية لمنظومة اﻷمم المتحدة على المستوى القطري.
    Governments seek to enhance the development of their petroleum resources and reserves as the first priority in their efforts. UN فالحكومات تسعى إلى تعزيز تنمية مواردها واحتياطاتها النفطية بوصفها الأولوية المطلقة لجهودها.
    37. Consequently, the first priority of the chambers four years ago was to reduce the number of motions in order to move the cases to the trial stage. UN 37 - وبناء عليه، كانت أولى أولويات الدوائر منذ أربع سنوات هي تخفيض عدد الطلبات من أجل نقل القضايا إلى مرحلة المحاكمة.
    The forest and paper industry recognizes that there must be some prioritization of efforts to curb illegal logging, and therefore encourages a focus on legally designated protected areas as the first priority for action. UN ويدرك قطاع صناعة الغابات والورق أنه لا بد من تحديد الأولويات في إطار الجهود المبذولة من أجل كبح القطع غير القانوني للأشجار، وبالتالي فهو يشجع على التركيز على المناطق المحمية قانونيا باعتبارها تحظى بالأولوية الأولى في مجال العمل.
    In addition, children have the right of succession of the first priority in their relationship with their parents; UN وباﻹضافة إلى ذلك، لﻷبناء اﻷولوية اﻷولى في حق اﻹرث في علاقتهم بآبائهم؛
    Building human networking through SIDS/NET is the first priority. UN فاﻷولوية اﻷولى هي بناء إمكانيات التواصل بين البشر عن طريق SIDS net.
    30. In the present circumstances, the first priority is the restoration of an effective cease-fire. UN ٣٠ - أما اﻷولوية اﻷولى في الظروف الراهنة فهي إعادة وقف إطلاق النار على نحو فعلي.
    The preparation of annual reports was regarded as the first priority in the process of self-evaluation. UN واعتبر إعداد التقارير السنوية أولوية أولى في عملية التقييم الذاتي.
    40. the first priority should be securing the universal application of international human rights instruments in line with the objective adopted at the Vienna World Conference. UN 40- وينبغي أن يتمثل الشرط الحتمي الأول في تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على صعيد العالم تماشياً مع الهدف الذي حدده مؤتمر فيينا العالمي.
    the first priority for OHCHR was to strengthen its in-house capacity to manage complex technical cooperation programmes. UN والأولوية الرئيسية لدى المفوضية تتمثل في تعزيز قدرتها الداخلية على إدارة برامج التعاون التقني المعقدة.
    the first priority action is the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN يتمثل الإجراء الأول ذو الأولوية في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more