In that way, force was excluded without recourse to the wording in the first sentence of draft article 2. | UN | وبهذه الطريقة يستبعد استعمال القوة دون اللجوء إلى الصيغة الواردة في الجملة الأولى من مشروع المادة 2. |
He therefore suggested that a sentence should be added to draft article 26 along the lines of the first sentence of draft article 1 on scope. | UN | ولذلك اقترح إضافة جملة إلى مشروع المادة 26 على غرار الجملة الأولى من مشروع المادة 1 المتعلقة بالنطاق. |
Since the first sentence of draft article 2 clearly defined " international organization " , the Chinese delegation proposed the deletion of the second sentence. | UN | ونظرا لأن الجملة الأولى من مشروع المادة 2 تعرِّف " المنظمة الدولية " بوضوح، يقترح الوفد الصيني حذف الجملة الثانية. |
According to the first sentence of draft article 2, an international organization is nothing else but a juristic person, which derives its autonomous legal personality not from any national law, but from international public law. | UN | استنادا إلى الجملة الأولى من مشروع المادة 2، فإن المنظمة الدولية ليست سوى شخص اعتباري، يستمد شخصيته القانونية المستقلة، لا من أي قانون وطني، بل من القانون الدولي العام. |
The inconsistency is apparent when comparing draft article 9 with the first sentence of draft article 31. | UN | ويظهر عدم الاتساق لدى مقارنة مشروع المادة 9 بالجملة الأولى من مشروع المادة 31. |
He therefore had reservations about the words " has competence over certain matters " in the first sentence of draft paragraph 1. | UN | ومن ثم فإن لديه تحفظات على عبارة " لها اختصاص في مسائل معينة " الواردة في الجملة الأولى من مشروع الفقرة 1. |
The word " similarly " in the first sentence of draft paragraph 1 was also suspect. | UN | كما أن كلمة " بالمثل " ، الواردة في الجملة الأولى من مشروع الفقرة 1، موضع شك. |
Some expressed the view that this was best accomplished by deleting the brackets around the text in the first sentence of draft article 46 and retaining the text. | UN | وأعرب بعض أعضاء الفريق عن رأي مفاده أن أفضل سبيل لذلك يتمثل في حذف المعقوفتين المحيطتين بالنص الوارد في الجملة الأولى من مشروع المادة 46، والإبقاء على النص نفسه. |
195. the first sentence of draft article 15 promotes scientific, educational, technical and other cooperation with developing States. | UN | 195 - تحض الجملة الأولى من مشروع المادة 15 على التعاون العلمي والتعليمي والتقني وغيره من أشكال التعاون مع الدول النامية. |
If the proposal to delete the first part of the first sentence of draft article 65 was adopted, the question of suspension or interruption of the two-year period provided for in draft article 64 would be governed solely by domestic law, which varied significantly from country to country. | UN | وقال إنه لو تم الحذف المقترح للجزء الأول من الجملة الأولى من مشروع المادة 65 فإن مسألة تعليق أو تعطيل مهلة السنتين المنصوص عليها في مشروع المادة 64 لن ينظم هذا الأمر إلا القانون المحلي، وهذا يختلف كثيراً من بلد إلى آخر. |
212. Other views were expressed that obligation of the consignee to accept delivery should be unconditional and that the bracketed text in the first sentence of draft article 46 should be deleted. | UN | 212- وأُبديت آراء أخرى مفادها أن التزام المرسل إليه بقبول التسلم ينبغي أن يكون غير مشروط، وأنه ينبغي حذف النص الوارد بين معقوفتين في الجملة الأولى من مشروع المادة 46. |
1. the first sentence of draft regulation 2 (h) is similar to staff regulation 1.2 (m). | UN | 1 - تشبه الجملة الأولى من مشروع البند 2 (ح) الفقرة (م) من البند 1 / 2 من النظام الأساسي للموظفين. |
1. the first sentence of draft regulation 2 (h) is similar to staff regulation 1.2 (m). | UN | 1 - تشبه الجملة الأولى من مشروع البند 2 (ح) الفقرة (م) من البند 1-2 من النظام الأساسي للموظفين. |
1. the first sentence of draft regulation 2 (h) is similar to staff regulation 1.2 (m). | UN | 1 - تشبه الجملة الأولى من مشروع البند 2 (ح) الفقرة (م) من البند 1-2 من النظام الأساسي للموظفين. |
2. the first sentence of draft regulation 2 (a) is derived from Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations by virtue of affirmatively placing upon officials and experts on mission the obligation to uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity. | UN | 2 - استنبطت الجملة الأولى من مشروع البند 2 (أ) من الفقرة 3 في المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة التي تؤكد ما يتوجب على المسؤولين والخبراء من مهمة من التزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
The occasions on which supplementary means should be used would have to be specified: perhaps they should be restricted to cases where the interpretation in terms of the first sentence of draft paragraph 1.3.1 left the meaning ambiguous or led to a manifestly unreasonable result. | UN | وينبغي تحديد المناسبات التي تستعمل فيها الوسائل التكميلية: فلربما يتعين حصرها في الحالات التي يكون فيها التفسير استنادا إلى الجملة الأولى من مشروع الفقرة 1-3-1 مبهما أو يؤدي إلى نتيجة من الواضح أنها غير معقولة. |
27. Mr. Shimizu (Japan) said that his delegation had questions about the use of the words " substance of the information " in the first sentence of draft article 9. | UN | 27- السيد شيميزو (اليابان): قال إن لوفده تساؤلات بشأن استخدام عبارة " مضمون المعلومات " الواردة في الجملة الأولى من مشروع المادة 9. |
He proposed that the first sentence of draft rule 57 should be revised to read, " The plenary meetings of the Conference and of the Preparatory Committee shall be held in public unless the body concerned decides otherwise " . | UN | واقترح تنقيح الجملة الأولى من مشروع المادة 57 ليصبح نصها كما يلي " تكون الجلسات العامة للمؤتمر واللجنة التحضيرية علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية خلاف ذلك " . |
He proposed that the first sentence of draft rule 57 should be revised to read, " The plenary meetings of the Conference and the meetings of any subsidiary body established under section III or VIII above shall be held in public unless the body concerned decides otherwise " , and that draft rule 58 should be deleted. | UN | واقترح تنقيح الجملة الأولى من مشروع المادة 57 لكي يصبح نصها كما يلي " تكون الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات أي هيئة فرعية أنشئت بموجب الجزأين الثالث أو الثامن أعلاه علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية خلاف ذلك " ، وينبغي حذف مشروع المادة 58. |
Thus, as the first sentence of draft guideline 2.5.11 [2.5.12] specifies, the legal effect of the reservation is modified " to the extent of the new formulation of the reservation " . | UN | ومن ثم، كما تشير الجملة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-11 [2-5-12]، فإن السحب الجزئي للتحفظ يعدِّل الآثار القانونية للتحفظ " على النحو الوارد في الصيغة الجديدة للتحفظ " . |