"the first stage of the" - Translation from English to Arabic

    • المرحلة الأولى من
        
    • المرحلة اﻷولى من عملية
        
    • أول مرحلة
        
    • والمرحلة الأولى من
        
    • للطبقة الأولى من
        
    • المرحلة الأولى للبرنامج
        
    Maintenance of the relationship developed during the first stage of the project in 2002 with the organizations that participated in the consultation process. UN الحفاظ على العلاقة التي أقيمت في أثناء المرحلة الأولى من المشروع في عام 2002 مع المنظمات التي اشتركت في عملية التشاور.
    the first stage of the rehabilitation of the Nassiriya power station added 360 megawatts to the national grid. UN وقد أضافت المرحلة الأولى من ترميم محطة الناصرية لتوليد الطاقة 360 ميغاوات إلى شبكة الطاقة الوطنية.
    the first stage of the project involved refurbishing three buildings of the Old Navy Base into classroom and administrative facilities. UN وتنطوي المرحلة الأولى من المشروع على ترميم ثلاثة أبنية في القاعدة البحرية القديمة وتحويلها إلى مرافق تعليمية وإدارية.
    the first stage of the preparation of the website for the introduction of the content management system was completed. UN وقد أُنجزت المرحلة الأولى من إعداد الموقع الشبكي لبدء العمل بنظام إدارة المحتوى.
    In our view the first stage of the inspection should be of limited duration, for example up to 40 days. UN وفي رأينا أن المرحلة اﻷولى من عملية التفتيش ينبغي ان تكون محدودة المدة، مثلا حتى ٠٤ يوما.
    You have had a difficult task in the first stage of the work of the 2008 session of the Conference on Disarmament. UN كانت مهمتكم صعبة في المرحلة الأولى من العمل في دورة 2008 من مؤتمر نزع السلاح.
    the first stage of the town's development has been finalized, most of the lots have been distributed, and hundreds of residents have already populated the town. UN وقد انتهت المرحلة الأولى من تطوير المدينة، وتم توزيع غالبية قطع الأرض، وسكن المئات في المدينة بالفعل.
    Construction work on the first stage of the Blue Line road project, in which existing roads are being linked by constructing 11 road connections, is also ongoing. UN وتتواصل أيضا أعمال البناء في المرحلة الأولى من مشروع طريق الخط الأزرق، حيث يجري ربط الطرق الموجودة ببناء 11 وصلة طرقية.
    the first stage of the assessment process was completed before the G-20 summit in Toronto. UN وقد تم الانتهاء من المرحلة الأولى من عملية التقييم المتبادل قبل انعقاد مؤتمر قمة مجموعة العشرين في تورنتو.
    As planned, the first stage of the new system was completed by the end of 2000. UN ووفقا للخطة الموضوعة، استكملت المرحلة الأولى من النظام الجديد بحلول نهاية عام 2000.
    In some cases up to 10 years has elapsed between the first stage of the process and the establishment of the competition authority. UN وفي بعض الحالات، انقضت فترة تصل إلى 10 سنوات ما بين المرحلة الأولى من العملية وإنشاء الهيئة الناظمة للمنافسة.
    the first stage of the project has been concluded; the second stage will be launched immediately after the mobilization of resources for its financing. UN وقد اختُتمت المرحلة الأولى من هذا المشروع؛ وستبدأ المرحلة الثانية على الفور بعد تعبئة الموارد اللازمة لتمويله.
    the first stage of the plan was implemented from 2001 to 2005, while the second stage will begin in 2006. UN ولقد نُفذت المرحلة الأولى من الخطة في الفترة من عام 2001 إلى عام 2005، أما المرحلة الثانية فسوف تبدأ في عام 2006.
    the first stage of the programme with a total budget of about 2,600,000 Euro is already implemented with the participation of twenty enterprises. UN وقد نفذت المرحلة الأولى من البرنامج التي بلغت ميزانيتها زهاء 000 006 2 يورو بمشاركة عشرين مؤسسة.
    It was not the common practice of the Committee to make a negative recommendation on an application at the first stage of the consideration of that application. UN وقال إنه ليس من الممارسات المتبعة أن توصي اللجنة بعدم قبول طلب ما في المرحلة الأولى من نظرها فيه.
    This was the first stage of the three-stage process to equalize minimum wages per island. UN وكانت تلك المرحلة الأولى من عملية تشمل ثلاث مراحل للمساواة بين الحدود الدنيا للأجور في كل جزيرة.
    At the end of 1987, Iraq commenced the construction of three facilities for the production of the first stage of the missile under the technical supervision of foreign suppliers. UN وفي نهاية عام 1987، شرع العراق في بناء ثلاث منشآت لإنتاج المرحلة الأولى من القذيفة في ظل الإشراف التقني لموردين أجانب.
    Also, he would be interested in learning more about the results of the first stage of the Programme for the Integration of the Roma. UN وقال إنه يهتم أيضا بمعرفة المزيد عن نتائج المرحلة الأولى من برنامج إدماج الغجر.
    Nauru was successful at the first stage of the proceedings, but accepted Australia's request to settle the matter out of court. UN ونجحت ناورو في المرحلة الأولى من القضية، ولكنها قبلت طلب أستراليا تسوية الأمر خارج المحكمة.
    Nineteen entrepreneurship workshops were conducted this year, training some 600 entrepreneurs as the first stage of the business support process. UN وفي هذه السنة، تم عقد تسع عشرة حلقة عمل بشأن تنظيم المشاريع لتدريب حوالي ٦٠٠ من منظمي المشاريع، وذلك في إطار المرحلة اﻷولى من عملية الدعم التجاري.
    Indeed. You have passed the first stage of the test. Open Subtitles بالفعل , لقد أجتازت أول مرحلة من الاختبار
    Such a strategy could begin by adding value to cashew nuts, expanding the range of agricultural exports, including rice, and developing the fisheries and forestry subsectors and the first stage of the tourism industry. UN ويمكن أن تبدأ الاستراتيجية بإعطاء قيمة إضافية إلى جوز الكاجو، وتوسيع نطاق الصادرات الزراعية، بما فيها الأرز، وتنمية مصائد الأسماك والقطاعات الفرعية للحراجة والمرحلة الأولى من صناعة السياحة.
    As with previous tests, these could be of either the first stage of the Unha-3 rocket, or of the KN-08 road mobile missiles (which remain non-flight tested), or related to the development of new and more powerful rockets. UN وكما كان الأمر بالنسبة لما سبق، ربما كانت تلك الاختبارات للطبقة الأولى من صاروخ Unha-3 أو لقذائف KN-08 المتنقلة برّا (التي لم يتم اختبارها جوا حتى الآن)، أو ربما كانت لها صلة بتطوير صواريخ جديدة أكثر قوة.
    the first stage of the Program was assessed in 2004. UN وجرى تقييم المرحلة الأولى للبرنامج في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more