"the first step in the" - Translation from English to Arabic

    • الخطوة الأولى في
        
    • الخطوة اﻷولى في إعادة
        
    • الخطوةُ الأولى في
        
    • أول خطوة في
        
    • وتتمثل الخطوة اﻷولى في
        
    • والخطوة الأولى في
        
    • خطوة أولى في عملية
        
    • وكانت الخطوة الأولى
        
    • هي الخطوة اﻷولى في
        
    • وأول خطوة في
        
    The introduction of results-based budgeting had marked the first step in the reform of the budgetary process. UN وأضافت أن الأخذ بأسلوب الميزنة المعتمدة على النتائج يمثل الخطوة الأولى في إصلاح عملية الميزنة.
    The Environment Protection Fee is the first step in the phased introduction of the PPP and was introduced in 2000. UN ويشكل رسم حماية البيئة الذي أُدخل عام 2000 الخطوة الأولى في العمل تدريجيا بمبدأ تغريم الملوث.
    It was expected that the first step in the project would begin in time for the Millennium Summit. UN ومن المتوقع أن تبدأ الخطوة الأولى في المشروع في وقت مناسب بالنسبة لمؤتمر قمة الألفية.
    (b) The completion of the first step in the reformatting of the existing Recommendations into a model regulation annexed to a basic recommendation;ST/SG/AC.10/23/Add.2. UN )ب( استكمال الخطوة اﻷولى في إعادة صياغة التوصيات الحالية في شكل نظام نموذجي، يرفق بتوصية أساسية)٥(؛
    Members of the Council once again strongly urged the Congolese rebel movements to take the first step in the process of peace and national reconciliation by signing the Ceasefire Agreement without further delay. UN وحث أعضاء المجلس بقوة مرة أخرى حركات التمرد الكونغولية على أن تخطو الخطوة الأولى في إطار عملية السلام والمصالحة الوطنية بالتوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار دون مزيد من التأخير.
    UNDP advised the Board that signing service-level agreements was the first step in the process of monitoring and evaluating common services. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن توقيع اتفاقات مستوى الخدمة مثّل الخطوة الأولى في عملية رصد وتقييم الخدمات المشتركة.
    the first step in the quest for a solution involves building confidence and ridding oneself of fear, for it is fear that drives both sides to acts of violence and counter-violence. UN إن الخطوة الأولى في الطريق إلى الحل تكمن في بناء الثقة والتخلص من الخوف، لأن الخوف هو الذي يدفع الطرفين معا إلى اللجوء إلى أعمال العنف والعنف المضاد.
    16. The pre-cantonment process constitutes the first step in the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN 16 - وتمثل عملية التجميع الأولي الخطوة الأولى في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    As such, the capture of best practices is the first step in the cycle leading to systemic performance improvement. UN ولذا فإن استخلاص أفضل الممارسات هو الخطوة الأولى في الدورة المؤدية إلى التحسين المنهجي للأداء.
    This was regarded by our Group as the first step in the right direction. UN وقد اعتبرت مجموعتنا ذلك بمثابة الخطوة الأولى في الاتجاه الصحيح.
    That decision marked the first step in the political campaign to amputate Nagorny Karabakh from the rest of Azerbaijan. UN وشكل هذا القرار الخطوة الأولى في الحملة السياسية لاجتثاث ناغورني كاراباخ وبتره عن بقية أذربيجان.
    Specifically, the Syrian authorities did not make the first step in the cessation of violence. UN وعلى وجه التحديد، لم تتخذ السلطات السورية الخطوة الأولى في سبيل وقف العنف.
    the first step in the development of taste is to be willing to credit your own opinion. Open Subtitles الخطوة الأولى في تطوير الذوق هي أن تكون مستعداً للوثوق بذوقك الخاص
    (b) The completion of the first step in the reformatting of the existing Recommendations into a model regulation annexed to a basic recommendation;ST/SG/AC.10/23/Add.2. UN )ب( استكمال الخطوة اﻷولى في إعادة صياغة التوصيات الحالية في شكل نظام نموذجي، يرفق بتوصية أساسية)١٣(؛
    This application is the first step in the start of a new life. Open Subtitles هذا الطلبُ هو الخطوةُ الأولى في حياتكِ الجديدة
    In addition, speaking out is also said to be the first step in the healing process for the survivors, their families and their communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجهر لما حدث هو أيضا أول خطوة في عملية شفاء الناجين وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    the first step in the Integrated Framework is assessment of trade-related technical assistance needs, which is prepared by the least developed countries themselves. UN وتتمثل الخطوة اﻷولى في اﻹطار المتكامل في تقييم الاحتياجات من المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وهو تقييم تعده أقل البلدان نموا ذاتها.
    37. the first step in the monitoring and evaluation process will be to ensure, during the project approval process, that the intended results are clearly linked to the proposed intercountry programme output. UN 37 - والخطوة الأولى في عملية الرصد والتقييم هي التأكد، إبان البت في المشروع، من أن النتائج المبتغاة مرتبطة ارتباطا واضحا بالناتج المقترح للبرنامج المشترك بين الأقطار.
    The closure of the test site was the first step in the process which later became the core of Kazakhstan's disarmament policy. UN وشكَّل إغلاق موقع التجارب هذا خطوة أولى في عملية أضحت لاحقاً نواة سياسة كازاخستان لنزع السلاح.
    75. the first step in the preparation of such a manual was the preparation of an explanatory note or commentary setting out and interpreting the principles contained in the Declaration. UN 74- وكانت الخطوة الأولى لإعداد هذا الكتيب هي إعداد مذكرة تفسيرية أو تعليق يحدد ويفسر المبادئ الواردة في الإعلان.
    The measures taken would be the first step in the implementation of the action plan of the European Union. UN وستكون التدابير المتخذة هي الخطوة اﻷولى في تنفيذ خطة عمل الاتحاد اﻷوروبي.
    the first step in the recycling of vehicles is fragmentation in a shredder, where the metals are separated from other materials and recovered. UN وأول خطوة في إعادة تدوير مكونات المركبات هي التجزئة في جهاز تقطيع، حيث تفصل المعادن من المواد الأخرى ويتم استردادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more