"the first step is" - Translation from English to Arabic

    • وتتمثل الخطوة الأولى
        
    • والخطوة الأولى هي
        
    • الخطوة الأولى هي
        
    • أول خطوة هي
        
    • تتمثل الخطوة الأولى
        
    • وتبدأ الخطوة الأولى
        
    • وأول خطوة هي
        
    • وتتمثل المرحلة الأولى
        
    • وتكمن الخطوة الأولى
        
    • الخطوة الاولى
        
    • اﻷولى هي
        
    the first step is to change cultural attitudes in schools towards entrepreneurship by promoting it as a career choice. UN وتتمثل الخطوة الأولى في تغيير السلوك الثقافي في المدارس نحو تنظيم المشاريع وذلك بتعزيزه بوصفه خيارا مهنيا.
    the first step is to cease labelling and categorizing people and to ensure that all are treated the same, as citizens of the nation. UN وتتمثل الخطوة الأولى في التوقف عن وسم الأشخاص وتصنيفهم وكفالة معاملة الجميع على قدم المساواة بوصفهم مواطنين في الدولة.
    the first step is their recognition in domestic law. UN والخطوة الأولى هي الإقرار بها في القانون الداخلي.
    the first step is to significantly scale up financial support to those countries that have detailed development strategies in place and under implementation. UN والخطوة الأولى هي رفع مستوى الدعم المالي بدرجة كبيرة للبلدان التي لديها استراتيجيات إنمائية مفصلة ويجري تنفيذها.
    Accordingly, the first step is to look at the treaty itself. UN وبناءً على ذلك، فإن الخطوة الأولى هي النظر إلى المعاهدة نفسها.
    the first step is to hypothesize the permanent establishment as a separate legal entity using functional and factual analysis. UN الخطوة الأولى هي افتراض أن المنشأة الدائمة كيان قانوني منفصل باستخدام التحليل الوظيفي والوقائعي.
    the first step is to gain acceptance of the principle that water is not free. UN وتتمثل الخطوة الأولى في الإقناع بمبدأ عدم مجانية المياه.
    the first step is for the CWI to check if there is any suitable work for a particular client and to place him or her immediately in employment. UN وتتمثل الخطوة الأولى بالنسبة لمركز العمل والدخل في التأكد مما إذا كان هناك عمل مناسب لطالب عمل معين وتمكينه من مباشرة ذلك العمل على الفور.
    the first step is dialogue with a determined timescale for real progress. UN وتتمثل الخطوة الأولى في هذا الصدد في إجراء حوار مشفوع بجدول زمني محدد من أجل تحقيق تقدم حقيقي.
    the first step is to provide overwhelming support to the draft resolution before the Assembly. UN وتتمثل الخطوة الأولى في تقديم تأييد كامل لمشروع القرار المعروض على الجمعية.
    the first step is an analysis of the requirements that need to be met to ensure compliance. UN والخطوة الأولى هي تحليل المتطلبات التي ينبغي الوفاء بها لضمان الامتثال.
    the first step is the provision of accurate information to women of childbearing age and, especially, to those who are pregnant. UN والخطوة الأولى هي إطلاع النساء في سن الإنجاب على المعلومات الدقيقة وبالخصوص الحوامل منهن.
    the first step is to establish whether there is evidence to support that whole sum, that it is indeed a sum that the claimant has paid out or failed to recover; and that there is the necessary causation. UN والخطوة الأولى هي التحقق مما إذا كان هناك دليل يُثبت حقيقة المبلغ بكامله وكونه حقاً المبلغ الذي دفعه صاحب المطالبة أو لم يسترده؛ ووجود العلاقة السببية اللازمة.
    the first step is to establish whether there is evidence to support that whole sum, that it is indeed a sum that the claimant has paid out or failed to recover; and that there is the necessary causation. UN والخطوة الأولى هي التحقق مما إذا كان هناك دليل يُثبت حقيقة المبلغ بكامله وكونه حقاً المبلغ الذي دفعه صاحب المطالبة أو لم يسترده؛ ووجود العلاقة السببية اللازمة.
    If we are to make cut prices, then the first step is to liberalize the telecommunication market. UN فإذا شئنا تخفيض الأسعار، فإن الخطوة الأولى هي أن نحرر سوق الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    We know that to achieve results much effort will be needed and that the first step is a firm commitment for financial help. UN ونحن نعلم أنه من الضروري بذل جهود كبيرة لتحقيق نتائج، وأن الخطوة الأولى هي التزام قوي بتقديم مساعدة مالية.
    But the first step is to secure the acceptance by these States of the norm against the new production of fissile material for weapons purposes. UN ولكن الخطوة الأولى هي ضمان قبول هذه الدول لمبدأ يناهض إنتاج مواد انشطارية جديدة لاستخدامها في إنتاج الأسلحة.
    When dealing with molestation, the first step is always understanding. Open Subtitles عندما تتعامل مع التحرش أول خطوة هي التفهّم
    :: the first step is to build public understanding of health inequities and social determinants of health UN :: تتمثل الخطوة الأولى في تشكيل فهم عام بشأن أوجه عدم المساواة في المجال الصحي والمحددات الاجتماعية للصحة
    the first step is to organize a scoping workshop with an appropriate range of stakeholders, in accordance with the criteria set out in paragraph 5 above, led by one or more members of the Multidisciplinary Expert Panel as appropriate. UN وتبدأ الخطوة الأولى بتنظيم حلقة عمل بشأن تحديد النطاق تضم مجموعة مناسبة من أصحاب المصلحة، وفقاً للمعايير المنصوص عليها في الفقرة 5 أعلاه، وبقيادة عضو أو أكثر من أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات حسب ما هو مناسب.
    Right now, we need to find Aida, and the first step is figuring out what she wants. Open Subtitles الآن علينا العثور على أيدا وأول خطوة هي معرفة ماذا تريد
    the first step is to seek suggestions for the programme of work, while the second step involves asking participating organizations to rank their top priorities. UN وتتمثل المرحلة الأولى في التماس الاقتراحات لأجل تضمينها في برنامج العمل، بينما يطلب في المرحلة الثانية من المنظمات المشاركة ترتيب أولى أولوياتها.
    the first step is to prevent the non-schooling of girls, which results in illiteracy in adult women, by ensuring equal access of girls to basic education and completion of basic education. UN وتكمن الخطوة الأولى في كفالة عدم حرمان البنات من التعليم بغية تجنب الأمية لدى البالغات، وذلك عن طريق ضمان فرص متساوية للبنات للحصول على التعليم الأساسي وإتمامه.
    -It's coconut milk. Now, the first step is easy. - Locate a shit-ton of butter. Open Subtitles والان الخطوة الاولى سهلة اعثرن على قدر كبير من الزبدة
    the first step is the urgent action package for Africa. UN والخطوة اﻷولى هي مجموعة التدابير العاجلة المتعلقة بافريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more