"the first two sentences" - Translation from English to Arabic

    • الجملتين الأوليين
        
    • الجملتان الأوليان
        
    • أول جملتين
        
    • يُحتفظ بالجملتين الأُوليَين
        
    the first two sentences should read UN يصبح نص الجملتين الأوليين كالتالي:
    1. the first two sentences of paragraph 1 should read as follows: UN 1- ينبغي أن يكون نصّ الجملتين الأوليين من الفقرة 1 كما يلي:
    The level of detail in the first two sentences in paragraph 2 of the commentary to article 66 was considered excessive. UN 35- رُئي أنّ هناك إفراطاً في التفاصيل في الجملتين الأوليين من الفقرة 2 من التعليق على المادة 66.
    If that was done, then the first two sentences merely repeated what was stated in general comment No. 31 and were thus unnecessary in a general comment on the Optional Protocol. UN فإذا تم ذلك، أصبحت الجملتان الأوليان تكرران مجرد ما ذُكر في التعليق العام رقم 31 وبذلك لا يصبح هناك لزوم لهما في تعليق عام بشأن البروتوكول الاختياري.
    4. Paragraph 12, the first two sentences should read UN 4 - الفقرة 12، تقرأ الجملتان الأوليان كما يلي:
    the first two sentences of regulation 5.4 as revised provide as follows: UN ويصبح نص أول جملتين من البند ٥-٤ المنقح كالتالي:
    Replace the first two sentences with the following: UN يُستعاض عن الجملتين الأوليين بما يلي:
    The Committee adopted the substance of the first two sentences of paragraph 2. UN 142- واعتمدت اللجنة مضمون الجملتين الأوليين من الفقرة 2.
    Replace the first two sentences with the following: UN يستعاض عن الجملتين الأوليين بما يلي:
    Replace the first two sentences with the following UN يستعاض عن الجملتين الأوليين بما يلي:
    2. Mr. KLEIN, supported by Mr. POCAR and Ms. EVATT, proposed that the first two sentences of paragraph 19 should be deleted and the third retained. UN 2- السيد كلاين اقترح بتأييد من السيد بوكار والسيدة إيفات إلغاء الجملتين الأوليين الواردتين في الفقرة 19 والاحتفاظ بالجملة الأخيرة.
    Mr. LALLAH said that the fair trial requirements and non-derogable rights referred to in the first two sentences of paragraph 16 had a long drafting history. UN 27- السيد لالاه قال إن اشتراطات المحاكمة المنصفة والحقوق التي لا يجوز عدم الخروج عليها أو المشار إليها في الجملتين الأوليين من الفقرة 6 مرت بتاريخ طويل في الصياغة.
    54. Mr. Ghikas (Canada) said that his delegation favoured retaining only the first two sentences of the paragraph and deleting the remainder, so that the rule would remain almost identical to the 1976 version. UN 54 - السيد غيكاس (كندا): قال إن وفده يفضل الإبقاء على الجملتين الأوليين فقط من الفقرة مع حذف الجزء المتبقي منها، لكي تظل المادة متطابقة تقريبا مع صيغة عام 1976.
    Sir Nigel RODLEY said that the first two sentences had originally been formulated to provide an introduction to the final sentence; subsequently, however, it had been suggested that the final sentence should be deleted. UN 63- السير نايجل رودلي قال إن الجملتين الأوليين كانتا قد صيغتا أصلاً لتوفير تقدمة للجملة الأخيرة؛ غير أنه اقترح فيما بعد وجوب حذف الجملة الأخيرة.
    38. Mr. KLEIN (Rapporteur) recalled that the first two sentences of the draft had already been adopted, and all that remained to be decided was the formulation of the examples given in the last two sentences. UN 38- السيد كلاين (المقرر): أشار إلى أنه كان قد تم بالفعل اعتماد الجملتين الأوليين من المشروع، وأن ما تبقى تقريره هو صياغة المثالين الواردين في الجملتين الأخيرتين.
    1. We agree, as the majority in the Committee does in the first two sentences in paragraph 7.4 of the Views, that the absence of protection from discrimination on the ground of political opinion in the Ontario Human Rights Code raises an issue under article 26 of the Covenant. UN 1- إننا نتفق، كما تفعل أغلبية أعضاء اللجنة في الجملتين الأوليين من الفقرة 7-4 من الآراء، على أن افتقار قانون حقوق الإنسان في أونتاريو إلى بند بخصوص الحماية من التمييز على أساس المعتقد السياسي يثير إشكالاً بموجب المادة 26 من العهد.
    It may be useful, therefore, to combine the first two sentences by inserting the word " and " between the words " Secretary-General " and " non-post resources " . UN ولذا فقد يكون من المفيد ضم الجملتين الأوليين وذلك بإدخال كلمة " و " بين عبارتي " الأمين العام " و " الموارد غير المتصلة بالوظائف " .
    (ii) Delete the first two sentences; UN `2 ' تُشطب الجملتان الأوليان.
    (ii) Delete the first two sentences; UN `2 ' تُشطب الجملتان الأوليان.
    83. Mr. Neuman said that if the first two sentences were deleted, it would be unclear what was meant by " such prohibitions " in the last sentence. UN 83- السيد نومان أشار إلى أنه لن يُفهم ما تعنيه عبارة " حالات الحظر هذه " الواردة في الجملة الأخيرة إن حُذفت الجملتان الأوليان.
    He further proposed simplifying the beginning of the paragraph by combining the first two sentences, which would then read: " Prohibitions of lack of respect for religion or other belief systems, including blasphemy laws, must be compatible with the Covenant, especially with the strict requirements of article 19, paragraph 3, and articles 2, 5, 17, 18 and 26 " . UN واقترح أيضاً تبسيط مطلع الفقرة بدمج أول جملتين في جملة واحدة تنص على ما يلي: " يجب أن تكون حالات حظر عدم احترام دين أو نظام عقائدي آخر، بما في ذلك قوانين التجديـف، متمشية مع أحكام العهد، ولا سيما الفقرة 3 من المادة 19 فضلاً عن المواد 2 و5 و17 و18 و26. "
    Another proposal was to retain the first two sentences plus the words of the third sentence up to and including " reach an agreement " and thereafter insert the wording from option 3 in the current draft text, while placing square brackets around the term " phases[s] " therein. UN 131- وطُرح اقتراح آخر، وهو أن يُحتفظ بالجملتين الأُوليَين إضافة إلى العبارات الواردة في الجملة الثالثة إلى نهاية عبارة " يتوصّل الطرفان إلى اتفاق " وأن تُدرَج بعد ذلك العبارة الواردة في الخيار الثالث في مشروع النص الحالي، مع وضع معقوفتين حول عبارة " المرحلة [المراحل] " الواردة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more